﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="volver_ES">VOLVER</Texto>
	<Texto id="volver_EN">BACK</Texto>
	<Texto id="volver_DE">RETOUR</Texto>
        <Texto id="volver_FR">RETOUR</Texto>






        <Texto id="Campo1_ES">Arrastre de ganado</Texto>
	<Texto id="Campo1_EN">Pulling Loads with Cattle</Texto>
	<Texto id="Campo1_DE">Viehtreiben</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">Course de bétail</Texto>
     
        
        <Texto id="Campo1_1_ES">El arrastre de ganado es un deporte rural que lleva varios siglos practicándose en Tenerife y muy habitual en las fiestas populares. Una competición de arrastre de ganado consiste en la disputa de una serie de carreras en las que participan vacas y bueyes con sus aperos de labranza y arrastrando sacos de 100 kilos de peso. Las normas de esta práctica impiden que los animales sufran ningún tipo de daño y su pervivencia ha ayudado a evitar la extinción de la vaca basta, especie propia de Canarias que ha sido sustituida por otras más productivas en la actividad ganadera. Actualmente, su mantenimiento está vinculado únicamente a este deporte.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_EN">The "arrastre de ganado" (pulling loads with cattle) is a rural sport that has been practised over many centuries in Tenerife and is often seen at local fiestas. The competitions in this sport consist of a series of races to see which team of cows or oxen can pull a sledge loaded with 100-kilogram sacks the fastest.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_DE">Das Viehtreiben ist ein Sport, der bereits seit mehreren Jahrhunderten auf Teneriffa praktiziert wird und der heute ein beliebtes Spektakel bei Volksfesten ist. Angespannte Ochsen und Kühe müssen 100 Kilo schwere Gewichte um die Wette ziehen. Die Regeln dieses Wettkampfes verbieten strikt, dass den Tieren Schaden zugefügt wird. Die Viehtreiben haben verhindert, dass die "Vaca Basta", eine auf den Kanaren heimische Kuhart die für diese Wettkämpfe besonders geeignet ist, ausstirbt.</Texto>
        <Texto id="Campo1_1_FR">La course de bétail est un sport rural qui existe depuis plusieurs siècles à Ténérife et est très courant dans les fêtes populaires. Une compétition de ce genre consiste en une série de courses auxquelles participent vaches et boeufs avec leurs matériels agricoles et traînent des sacs de 100 kg. Les normes de cette pratique empêchent que les animaux se fassent mal lors de la course.</Texto>
       






        <Texto id="Campo2_ES">Bola Canaria</Texto>
	<Texto id="Campo2_EN">Canarian boules</Texto>
	<Texto id="Campo2_DE">Ballspiel</Texto>
        <Texto id="Campo2_FR">Boule Canarienne</Texto>
      

        <Texto id="Campo2_1_ES">La bola canaria es muy similar a la petanca, pues, al igual que esta, consiste en un juego de arrime con bola, pero con la particularidad de que las bolas son más pesadas que las de la petanca y el campo de juego en que se practica es de mayores dimensiones. La bola canaria comenzó a practicarse en las islas con piedras, después se realizaban de madera, hasta hoy, que son, en su mayoría, de resina. En Tenerife son muchísimos los practicantes de esta modalidad deportiva.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_EN">"Bola Canaria" (Canarian boules) is very similar to the French sport of petanque. In both games the idea is to get the closest to the ball but in the Canarian game the boules are heavier and the playing area larger. Canarian boules were first played with stones, then with wooden boules and nowadays with resin boules. </Texto>
	<Texto id="Campo2_1_DE">Die auf Teneriffa sehr beliebte Bola Canaria ist dem Petanque Spiel sehr ähnlich, doch die Kugeln sind schwerer und das Spielfeld größer.</Texto>
        <Texto id="Campo2_1_FR">La boule canarienne ressemble beaucoup à la pétanque, car le jeu consiste également à rapprocher des boules. Seulement celles ci sont plus lourdes que celles utilisées pour la pétanque et le terrain de jeu est également plus grand. La boule canarienne se pratiquait à l’origine avec des pierres, puis avec des boules en bois, et sont aujourd’hui la plupart en résine.</Texto>
       





        <Texto id="Campo3_ES">Juego del Palo</Texto>
	<Texto id="Campo3_EN">Stick fighting</Texto>
	<Texto id="Campo3_DE">Stockspiel</Texto>
        <Texto id="Campo3_FR">Le Jeu du Bâton</Texto>
      

        <Texto id="Campo3_1_ES">El juego del palo es una evolución directa de las técnicas de ataque y defensa que empleaban los guanches, antiguos pobladores de Tenerife. Hoy, este deporte consiste en una especie de esgrima que enfrenta a dos contrincantes armados con palos de madera, sujetados con ambas manos. Por supuesto, los contendientes evitan hacerse daño, mientras que, con diversas técnicas, tratan de marcar al adversario en las partes del cuerpo que deja descubierta. Existen escuelas en muchos municipios de Tenerife.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_EN">The "juego del palo" (stick fighting) originates from techniques of defence and attack used by the "Guanches," ancient inhabitants of Tenerife. Today this sport consists of a type of fencing match between two combatants armed with wooden sticks held in both hands. The aim is to use various techniques to strike an adversary on parts of the body left uncovered without causing injury. There are various schools that teach this sport in Tenerife.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_DE">Das Juego del palo, das Stockspiel, ist eine Weiterentwicklung der Angriffs- und Verteidigungstechniken der Guanchen, der Urbevölkerung Teneriffas. Die zwei Gegner stehen sich ähnlich wie beim Fechten gegenüber, doch mit Holzstöcken bewaffnet, die mit beiden Händen gehalten werden.</Texto>
        <Texto id="Campo3_1_FR">Le «juego del palo» (jeu du bâton) est une évolution directe des techniques d’attaque et de défense qu’utilisaient les guanches, les anciens habitants de Ténérife. Aujourd’hui, ce jeu consiste en une sorte d’escrime où deux adversaires s’affrontent, armés d’un bâton en bois tenus avec les deux mains. Différentes techniques tentent de marquer l’adversaire sur les parties du corps qui sont découvertes, en évitant bien entendu de se faire mal. Il existe des écoles dans de nombreuses communes de Ténérife.</Texto>
       




        <Texto id="Campo4_ES">Levantamiento de piedras</Texto>
	<Texto id="Campo4_EN">Lifting stones</Texto>
	<Texto id="Campo4_DE">Steinheben</Texto>
        <Texto id="Campo4_FR">Levée de pierres</Texto>
      

        <Texto id="Campo4_1_ES">Existen crónicas acerca de la fuerza y habilidad de los aborígenes canarios para levantar pesadas piedras, pero fue tras la conquista cuando esta práctica se desarrolló con unas técnicas precisas. Elevarlas lo máximo posible, levantarlas hasta los hombros y lanzarlas hacia delante o atrás, llevarlas hasta el pecho y caminar con ellas la mayor distancia posible o elevarlas sin que toquen el cuerpo, a pulso, son las distintas modalidades de esta práctica. El levantamiento depiedras está hoy en cierto declive.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_EN">There are many tales of the strength and skill of the Canarian aborigines in lifting heavy stones but it was only after the conquest that this practice developed more precise techniques. The techniques most commonly practised are lifting stones as high as possible, lifting them onto your shoulders and then throwing them as far as possible forwards or backwards, holding them to your chest and walking as far as possible or lifting them without letting them touch your body. These days this sport is becoming less popular.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_DE">Es gibt Überlieferungen über die Geschicklichkeit und die Stärke, mit der die Ureinwohner Teneriffas große Steine bewegt haben. Doch das Steinheben als Sportart entwickelte sich erst nach der Eroberung der Insel. Die Steine müssen vor die Brust gehoben, über die Schultern gestemmt oder so weit wie möglich geworfen werden. Weitere Variationen sind, so weit wie möglich mit dem Stein zu laufen oder ihn hochzuheben, ohne dass er den Körper berührt. Das Steinheben wird heute nur noch selten praktiziert.</Texto>
        <Texto id="Campo4_1_FR">Il existe des rapports relatant la force et l’habilité des aborigènes canariens pour lever de lourdes pierres, mais ce fut après la conquête que cette pratique se développa avec des techniques précises. Il existe différentes modalités de ce sport: élever la pierre le plus haut possible, l’élever jusqu’aux épaules et la lancer en avant ou en arrière, lever la pierre jusqu’à la poitrine et parcourir la plus longue distance avec la pierre dans les bras ou encore lever la pierre sans qu’elle ne touche aucune partie du corps.</Texto>
      




        <Texto id="Campo5_ES">Lucha canaria</Texto>
	<Texto id="Campo5_EN">Canarian Wrestling</Texto>
	<Texto id="Campo5_DE">Kanarischer Kampf</Texto>
        <Texto id="Campo5_FR">La Lutte canarienne</Texto>
       

        <Texto id="Campo5_1_ES">La lucha canaria es el más popular de los deportes autóctonos de Tenerife. Es un deporte de lucha reglada, en el que los luchadores han de mostrar destreza y fuerza en cada "agarrada" y conseguir que el contrario toque el suelo con cualquier parte del cuerpo que no sean los pies. Un gran número de clubes y equipos, incluso de categoría femenina, participan en las distintas competiciones que se organizan a lo largo del año por toda la Isla. </Texto>
	<Texto id="Campo5_1_EN">Canarian wrestling is the most popular of the indigenous sports in Tenerife. The wrestlers must show strength and skill in each hold they use. The winner is the wrestler that makes the opponent touch the floor first with any part of their body aside from the feet. There are many clubs and teams including a women's category that take part in different competitions that are organised throughout the year all over the island.</Texto>
	<Texto id="Campo5_1_DE">Die Lucha Canaria ist die beliebteste der traditionellen Sportarten auf Teneriffa. Bei dieser Kampfsportart darf außer den Beinen kein Körperteil Bodenkontakt haben. Die Sportler müssen den Gegner mit viel Geschick und Kraft zu Boden zwingen. Viele Mannschaften, darunter auch zahlreiche Damenmannschaften, nehmen an den Wettkämpfen teil, die das ganze Jahr über auf der Insel stattfinden. </Texto>
        <Texto id="Campo5_1_FR">La lutte canarienne est le plus populaire des sports autochtones de Ténérife. C’est un sport où chaque lutteur doit démontrer son habilité et sa force à chaque prise et faire en sorte que l’adversaire touche le sol avec n’importe quelle partie du corps, hormis les pieds. De nombreux clubs et équipes, aussi bien de catégorie masculine que féminine, participent aux différentes compétitions organisées tout au long de l’année sur toute l’île.</Texto>
       




        <Texto id="Campo6_ES">Salto del Pastor</Texto>
	<Texto id="Campo6_EN">Herdsmen's Leap</Texto>
	<Texto id="Campo6_DE">Hirtensprung</Texto>
        <Texto id="Campo6_FR">Le Saut du Berger</Texto>
       

        <Texto id="Campo6_1_ES">El salto del pastor ya era practicado, con gran destreza y habilidad, por los aborígenes canarios para trasladarse de un lugar a otro atravesando barrancos y las zonas abruptas de la geografía canaria. Para ello, se ayudaban de una vara larga de madera con una punta metálica, el regatón, en uno de sus extremos. </Texto>
	<Texto id="Campo6_1_EN">Canarian aborigines herding animals leapt with great skill and agility to cross the ravines and steep slopes on the island. To help them make these leaps they used a long pole with a metal point at one end, known as the "regatón." The herders used this pole to move quickly across uneven terrain. Today, this practice is only used for sport and fun.</Texto>
	<Texto id="Campo6_1_DE">Der Hirtensprung wurde bereits von den Ureinwohnern der Kanaren mit großer Geschicklichkeit ausgeführt. Auf einen langen Holzstock mit Metallspitze gestützt, konnten sie mit einem geschickten Sprung steile Abhänge und Schluchten schnell überwinden. Dieser Stock, der Regatón, war eines der wichtigsten Arbeitsgeräte der Hirten. Heutzutage wird der Hirtensprung nur noch zum Vergnügen praktiziert.</Texto>
        <Texto id="Campo6_1_FR">Le saut du pasteur était déjà pratiqué, avec une grandre habilité, par les aborigènes canariens pour se déplacer d’un endroit à l’autre à travers les précipices et les zones abruptes des îles. Ils se déplaçaient à l’aide d’un long bâton en bois avec une pointe métallique appelée «regatón». </Texto>
       





</Textosm>
