﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="Campo1_ES">Agulo</Texto>
        <Texto id="Campo1_EN">Agulo</Texto>
        <Texto id="Campo1_DE">Agulo</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">Agulo</Texto>


        <Texto id="Campo1_1_ES">Agulo se encuentra situado al norte de la isla, entre los municipios de Hermigua y Vallehermoso. Enclavado en una depresión natural, su casco histórico –uno de los mejores conservados de las Islas Canarias- queda elevado sobre una plataforma natural que sirve de balcón al mar. Un espacio único donde poder observar de manera nítida el volcán del Teide de la isla de Tenerife.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_EN">Agulo is located in the north of the island, between the municipalities of Hermigua and Vallehermoso. Nestled in a natural depression, the old village, one of the best preserved of the Canary Islands, is based on a natural platform that looks like a balcony to the sea. A unique place where you can see so clear, that Teide, the volcano of the island of Tenerife, can be observed from this beautiful viewpoint./Texto>
	<Texto id="Campo1_1_DE">Agulo befindet sich im Norden der Insel, zwischen den Gemeindebezirken Hermigua und Vallehermoso. In einer natürlichen Vertiefung gelegen, erhebt sich der historische Kern auf einer erhöhten Naturfläche als Balkon zum Meer. Eine einzigartige Stelle, von der man den Vulkan vom Teide auf Teneriffa scharf beobachten kann.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_FR">Agulo is located in the north of the island, between the municipalities of Hermigua and Vallehermoso. Nestled in a natural depression, the old village, one of the best preserved of the Canary Islands, is based on a natural platform that looks like a balcony to the sea. A unique place where you can see so clear, that Teide, the volcano of the island of Tenerife, can be observed from this beautiful viewpoint.</Texto>



        <Texto id="Campo2_ES">Alajeró</Texto>
        <Texto id="Campo2_EN">Alajeró</Texto>
        <Texto id="Campo2_DE">Alajeró</Texto>
        <Texto id="Campo2_FR">Alajeró</Texto>



        <Texto id="Campo2_1_ES">Situado en la vertiente sur de la isla, Alajeró es un municipio dominado por las llanuras y las tierras de cereal y pastoreo. La principal población, del mismo nombre, recibe al visitante entre sus estrechas calles, sus casas de piedra y la amabilidad de sus gentes. Con huertas bien cultivadas y multitud de senderos que nos llevan a los distintos caseríos que salpican su territorio: Imada, Arguayoda, Agalán o El Paso.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_EN">Located on the south side of the island, Alajero is a municipality symbolized by its plains and grazing and cereal lands. In the main village, that bears the same name, the visitor can walk through its narrow streets, see its characteristic stone houses and meet its friendly people. With well-cultivated plots and many paths that lead us to different villages found in its territory such as Imada, Arguayoda, Agalán or El Paso.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_DE">Am Südhang liegend, überwiegen in dieser Gemeinde ebenes Land sowie Weideland und Getreideanbauflächen. Der wichtigster Ort gleichen Namens, empfängt den Besucher in engen Straßen mit Steinhäusern und der Freundlichkeit der Einwohner. Ebenso gibt es gutgepflegten Gemüseanbauflächen und viele Wanderwege, die den Besucher zu den dort vorhandenen, zerstreuten Weilern, Imada, Arguayoda, Agalán oder El Paso führen.</Texto>
        <Texto id="Campo2_1_FR">Located on the south side of the island, Alajero is a municipality symbolized by its plains and grazing and cereal lands. In the main village, that bears the same name, the visitor can walk through its narrow streets, see its characteristic stone houses and meet its friendly people. With well-cultivated plots and many paths that lead us to different villages found in its territory such as Imada, Arguayoda, Agalán or El Paso.</Texto>



        <Texto id="Campo3_ES">Hermigua</Texto>
        <Texto id="Campo3_EN">Hermigua</Texto>
        <Texto id="Campo3_DE">Hermigua</Texto>
        <Texto id="Campo3_FR">Hermigua</Texto>



        <Texto id="Campo3_1_ES">Este municipio cuenta con la suerte de tener en su territorio el legendario bosque de El Cedro, un refugio del Terciario donde la laurisilva ha pervivido como recuerdo de un tiempo en el que el hombre aún no había hecho su presencia en el mundo. La exuberante vegetación de sus montes no desentona con el verdor de su valle, uno de los más fértiles de la isla de La Gomera, salpicado por bancales y plataneras que configuran un espacio que, visto desde cualquiera de sus numerosos miradores, atraen la mirada del visitante.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_EN">The municipality has in its territory the legendary forest of El Cedro, a refuge from the Tertiary where the laurel has survived as a reminder of a time when men had not yet taken part in the world. The lush vegetation of its mountains is in tune with the green of its valley, one of the most fertile in the island of La Gomera. The valley of Hermigua is full of terraces and banana trees that form a space which, viewed from any of its many viewpoints, charms the eye of the visitor.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_DE">Dieser Gemeindebezirk ist in der glücklichen Lage, den legendären Wald El Cedro zu beherbergen, ein Zufluchtsort aus der Tertiärzeit, in dem der Lorbeerwald so, als ob der Mensch noch nicht auf der Welt vorhanden wäre, überlebt hat. Die üppige Vegetation seiner Berge steht im Einklang mit dem Grün seines Tales, eines der fruchtbarsten der Insel, dessen Flächen und Bananenplantagen ein Gebiet bilden, das beim Anschauen von den zahlreichen Aussichtspunkten, den Anblick des Besuchers anzieht.</Texto>
        <Texto id="Campo3_1_FR">The municipality has in its territory the legendary forest of El Cedro, a refuge from the Tertiary where the laurel has survived as a reminder of a time when men had not yet taken part in the world. The lush vegetation of its mountains is in tune with the green of its valley, one of the most fertile in the island of La Gomera. The valley of Hermigua is full of terraces and banana trees that form a space which, viewed from any of its many viewpoints, charms the eye of the visitor.</Texto>



        <Texto id="Campo4_ES">San Sebastián</Texto>
        <Texto id="Campo4_EN">San Sebastián</Texto>
        <Texto id="Campo4_DE">San Sebastián</Texto>
        <Texto id="Campo4_FR">San Sebastián</Texto>




        <Texto id="Campo4_1_ES">Es el puerto de entrada a la isla y la capital de la misma. Motor económico y cultural de La Gomera, destaca por su histórico pasado, donde la huella del paso de Cristóbal Colón como último punto de partida hacia el descubrimiento de América hace de San Sebastián un lugar único en las Islas Canarias. Como huellas de su historia destacan la Torre del Conde, fortaleza del origen medieval y la construcción más antigua conservada en las Islas; la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, un verdadero museo de arte sacro con obras de los siglos XVI al XIX; la ermita de san Sebastián, levantada hacia 1530 o la llamada Casa de la Aguada, con su pozo de donde cuenta la leyenda que Cristóbal Colón tomó el agua con el que fue bautizado el nuevo continente.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_EN">It is at the same time the port of entry to the island as well as its capital. Being the economic and cultural engine of La Gomera, it is known for its historic past. There is evidence of the fact that Christopher Columbus spent time in the island, leaving his mark in the capital, as it was the last point of departure for the discovery of America. This made of San Sebastian a unique place in the Canary Islands. The Torre del Conde, a medieval fortress and the oldest building preserved in the Islands, the church of Our Virgin of the Assumption, a museum of religious art works from the sixteenth to the nineteenth, the Chapel of St. Sebastian, built around 1530 are worth a visit. The so-called Casa de la Aguada, is popular for its well. The legend says that Christopher Columbus took water from this well and baptized the new continent with it.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_DE">San Sebastián ist der Eingangshafen und die Hauptstadt der Insel. Als wirtschaftlicher und kultureller Antrieb, tritt San Sebastián aufgrund seiner Geschichte hervor. Die Spuren des Besuchs von Christoph Kolumbus an diesem letzten Ausgangspunkt vor Antritt seiner Entdeckungreise nach Amerika macht San Sebastián zu einem einzigartigen Ort auf den Kanarischen Inseln. Als Spuren der Geschichte sind der Wehrtum Torre del Conde, mittelalterliche Festung und ältestes, noch erhaltenes Bauwerk auf den Kanarischen Insel zu nennen, sowie die Kirche Nuestra Señora de Asunción, ein wahres Museum sakraler Kunst mit Werken aus dem 16. bis 19. Jahrhundert; die gegen 1530 erbaute Kapelle ermita San Sebastián, oder auch Casa de la Aguada, mit einem Brunnen, dem, laut Legende, Christoh Kolumbus das Wasser, mit dem der neue Erdteil getauft wurde, schöpfte.</Texto>
        <Texto id="Campo4_1_FR">It is at the same time the port of entry to the island as well as its capital. Being the economic and cultural engine of La Gomera, it is known for its historic past. There is evidence of the fact that Christopher Columbus spent time in the island, leaving his mark in the capital, as it was the last point of departure for the discovery of America. This made of San Sebastian a unique place in the Canary Islands. The Torre del Conde, a medieval fortress and the oldest building preserved in the Islands, the church of Our Virgin of the Assumption, a museum of religious art works from the sixteenth to the nineteenth, the Chapel of St. Sebastian, built around 1530 are worth a visit. The so-called Casa de la Aguada, is popular for its well. The legend says that Christopher Columbus took water from this well and baptized the new continent with it.</Texto>



        <Texto id="Campo5_ES">Valle Gran Rey</Texto>
        <Texto id="Campo5_EN">Valle Gran Rey</Texto>
        <Texto id="Campo5_DE">Valle Gran Rey</Texto>
        <Texto id="Campo5_FR">Valle Gran Rey</Texto>



        <Texto id="Campo5_1_ES">Es el municipio más extenso de la isla. Abarca las vertientes norte y sur de la isla, siendo, por tanto, el territorio de mayor variedad paisajística de La Gomera. Desde el verdor de sus cumbres en el Parque Nacional del Garajonay, al extenso palmeral de Vallehermoso, Tazo o Arguamul o al secano ceralista de los enclaves de Chipude o El Cercado.</Texto>
	<Texto id="Campo5_1_EN">It is the largest municipality of the island. It covers the north and south of the island and is, therefore, the territory that offers the most varied landscape of La Gomera. From the green Garajonay National Park peaks, we can observe the extensive palm grove of Vallehermoso, Tazo or Arguamul, contrasting with the dry landscapes of Chipude or El Cercado.</Texto>
	<Texto id="Campo5_1_DE">Vallehermoso ist flächenmäßig der größte Gemeindebezirk der Insel und umfasst den Nord- und Südhang der Insel. Infolgedessen weist Vallehermoso die größte Landschaftsvielfalt von La Gomera auf, angefangen vom Grün seiner Höhen im Naturpark Parque Nacional de Garajonay bis zum weiten Palmenwald von Vallehermoso, Taza oder Arguamul oder der Trockenanbaufläche, auf der Getreide angebaut wird, in der Gegend von Chipude und El Cercado.</Texto>
        <Texto id="Campo5_1_FR">It is the largest municipality of the island. It covers the north and south of the island and is, therefore, the territory that offers the most varied landscape of La Gomera. From the green Garajonay National Park peaks, we can observe the extensive palm grove of Vallehermoso, Tazo or Arguamul, contrasting with the dry landscapes of Chipude or El Cercado.</Texto>


        <Texto id="Campo6_ES">Vallehermoso</Texto>
        <Texto id="Campo6_EN">Vallehermoso</Texto>
        <Texto id="Campo6_DE">Vallehermoso</Texto>
        <Texto id="Campo6_FR">Vallehermoso</Texto>



        <Texto id="Campo6_1_ES">Es el municipio más extenso de la isla. Abarca las vertientes norte y sur de la isla, siendo, por tanto, el territorio de mayor variedad paisajística de La Gomera. Desde el verdor de sus cumbres en el Parque Nacional del Garajonay, al extenso palmeral de Vallehermoso, Tazo o Arguamul o al secano ceralista de los enclaves de Chipude o El Cercado.</Texto>
	<Texto id="Campo6_1_EN">It is the largest municipality of the island. It covers the north and south of the island and is, therefore, the territory that offers the most varied landscape of La Gomera. From the green Garajonay National Park peaks, we can observe the extensive palm grove of Vallehermoso, Tazo or Arguamul, contrasting with the dry landscapes of Chipude or El Cercado.</Texto>
	<Texto id="Campo6_1_DE">Vallehermoso ist flächenmäßig der größte Gemeindebezirk der Insel und umfasst den Nord- und Südhang der Insel. Infolgedessen weist Vallehermoso die größte Landschaftsvielfalt von La Gomera auf, angefangen vom Grün seiner Höhen im Naturpark Parque Nacional de Garajonay bis zum weiten Palmenwald von Vallehermoso, Taza oder Arguamul oder der Trockenanbaufläche, auf der Getreide angebaut wird, in der Gegend von Chipude und El Cercado.</Texto>
        <Texto id="Campo6_1_FR">It is the largest municipality of the island. It covers the north and south of the island and is, therefore, the territory that offers the most varied landscape of La Gomera. From the green Garajonay National Park peaks, we can observe the extensive palm grove of Vallehermoso, Tazo or Arguamul, contrasting with the dry landscapes of Chipude or El Cercado.</Texto>







</Textosm>
