﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="volver_ES">VOLVER</Texto>
	<Texto id="volver_EN">BACK</Texto>
	<Texto id="volver_DE">RETOUR</Texto>
        <Texto id="volver_FR">RETOUR</Texto>



        <Texto id="Campo1_ES">Gran Canaria, paraíso del Bike</Texto>
	<Texto id="Campo1_EN">Gran Canaria, biking paradise</Texto>
	<Texto id="Campo1_DE">Paradies der Biker</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">Gran Canaria, paradis du Bike</Texto>




       
<Texto id="Campo1_1_ES">Es un hecho conocido por todos que Gran Canaria es un lugar perfecto para escapar del invierno con sus 128 playas y 24º centígrados para disfrutarlas todo el año.
Pero son pocos los que conocen la zona centro montañosa, que es un paraíso para la práctica del mountain bike. Gran Canaria es un continente en miniatura con un privilegiado eco sistema. Posee 32 áreas naturales protegidas, 8 reservas de la naturaleza y alrededor de 100 especies de plantas autóctonas. En Gran Canaria puedes disfrutar la evolución de la flora – la isla tiene la misma importancia para los científicos por la botánica que las islas Galápagos por su zoología.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_1_EN">It is well known that Gran Canaria is the perfect place to escape to in the winter with its 128 beaches and 24ºC average temperature all year round.
But very few people are aware of the central mountainous area, providing mountain biking paradise. Gran Canaria is a miniature continent with a privileged eco-system. It has 32 natural protected areas, 8 nature reserves and around 100 native plant species. In Gran Canaria you can witness the evolving flora – the island is as important for scientists in terms of botany as the Galapagos Islands is for zoology.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_1_DE">Jedermann weiß, dass Gran Canaria ein perfekter Ort für die Flucht aus dem Winter ist und dass man hier eine Durchschnittstemperatur von 24ºC und 128 Strände während des ganzen Jahres genießen kann.
Wenige wissen jedoch, dass das bergige Zentrum der Insel ein Paradies für Mountainbiker ist. Gran Canaria ist ein Miniaturkontinent mit zahlreichen, verschiedenen Ökosystemen. Es gibt 32 Naturschutzgebiete, 8 Naturreservate und ca. 100 Endemiten. Auf Gran Canaria lässt sich die Evolution der Flora beobachten. Die Insel hat für Botaniker die gleiche Bedeutung wie die Galapagosinseln für Zoologen.</Texto>
        
<Texto id="Campo1_1_FR">Il est de notoriété publique que Gran Canaria est l'endroit idéal pour fuir le rude hiver ; en effet, ses 128 plages et ses 24º centigrades qui permettent d'en profiter toute l’année constituent déjà des raisons plus que suffisantes.
Peu sont ceux qui connaissent la région montagneuse du centre de l'île, véritable paradis de la pratique du VTT.  Gran Canaria est un continent en miniature qui bénéficie d’un écosystème privilégié. Notre île renferme 32 zones naturelles protégées, 8 réserves naturelles et près de 100 espèces endémiques. Admirez l’évolution de la flore à Gran Canaria car, selon les scientifiques, elle est à la botanique ce que sont les Galápagos à la zoologie.</Texto>





        <Texto id="Campo2_ES">Senderismo en la red de caminos reales</Texto>
	<Texto id="Campo2_EN">Hiking in the network of royal trails</Texto>
	<Texto id="Campo2_DE">Wandern auf Königswegen </Texto>
        <Texto id="Campo2_FR">Randonnée sur des sentiers royaux</Texto>




       
<Texto id="Campo1_2_ES">Porque Gran Canaria no es sólo una isla rellena de playas. Es también un continente en miniatura, con buen clima prácticamente todo el año. Un continente a pequeña escala, en mitad del mar, con una particular mezcla de ingredientes que la convierten en un caramelo para los senderistas.
Su intrincada orografía es el primer ingrediente. Luego se añade la curiosa mezcla de palmerales y pinares, de barrancos y senderos reales que se enredan por las montañas, formando un puzzle de paisajes cambiantes, tan distintos entre sí como los tipos de yogur de un hipermercado. Y luego también está la Resistencia.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_2_EN">For Gran Canaria is not just an island filled with beaches, but rather a miniature continent with fine weather practically all year round. A small-scale continent in the middle of the sea, with a special blend of ingredients that lures trekkers.
Its intricate relief is the first of such ingredients; followed by a peculiar mix of palm-tree groves and pine forests, ravines, and royal paths that wind through the mountains, yielding a huge jigsaw puzzle of different sceneries, so different from each other as the types of yoghurt at a supermarket.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_2_DE">Denn Gran Canaria ist nicht nur eine Insel mit jeder Menge Stränden. Gran Canaria ist auch ein Kontinent in Kleinformat, wo das Klima sozusagen im ganzen Jahr milde ist. Ein Miniaturkontinent mitten im Meer mit einer ungewöhnlichen Mischung aus Elementen, von denen Wanderer sich magisch angezogen fühlen.
Da ist zunächst einmal das gebirgige Relief. Dann die eigenwillige Kombination von Palmenhainen und Pinienwäldern, Schluchten und den uralten Verbindungswegen, die sich um die Berge wickeln. Sie bilden ein riesiges Puzzle aus ständig wechselnden Landschaften, die so vielfältig sind wie die Auswahl an der Yoghurttheke im Supermarkt.</Texto>
        
<Texto id="Campo1_2_FR">En effet, Gran Canaria est bien plus qu’une simple île couverte de plages. Il s’agit d’un véritable continent en miniature où le beau temps règne pratiquement toute l'année. Ce concentré de continent niché en plein cœur de l'océan marie singulièrement les éléments de son territoire pour exercer une force d’attraction à laquelle aucun randonneur qui se respecte ne pourra résister bien longtemps.
À sa complexe orographie vient s’ajouter un étrange mélange de palmeraies et de pinèdes, de ravins et de chemins royaux tortueux sillonnant les montagnes pour former un gigantesque patchwork de paysages d’une richesse et d’une diversité sans égal. Et puis il y la Résistance...</Texto>





        <Texto id="Campo3_ES">Escalada en una isla cuesta arriba</Texto>
	<Texto id="Campo3_EN">Mountain climbing on an uphill island</Texto>
	<Texto id="Campo3_DE">Die Insel der steilen Felsen</Texto>
        <Texto id="Campo3_FR">Escalade sur une île de difficulté</Texto>




       
<Texto id="Campo1_3_ES">El privilegiado clima y la singular orografía volcánica que han hecho de Gran Canaria uno de los más importantes destinos turísticos internacionales, han creado el escenario perfecto para los deportes de montaña no invernales. Uno de los más populares es la escalada en roca, que en la Isla encuentra un inesperado paraíso de roca y verticalidad aún por descubrir y que han dado lugar a importantes zonas de escuela. La incesante apertura de nuevas vías de dificultades superiores unido al creciente numero de escaladores y clubes dan idea del auge que experimenta la modalidad.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_3_EN">The delightful climate and the outstanding volcanic terrain that have made Gran Canaria a leading international holiday destination, have also created the perfect setting for non-winter mountain sports. One of the most popular of these is rock climbing, which has an unexpected paradise of rocks and vertical cliffs waiting to be discovered in the island that has generated some important school sites. The constant opening of new and more difficult routes, together with the growing number of climbers and clubs give us an idea of just how fast this sport is catching on.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_3_DE">Das außerordentlich gute Klima und das einzigartige, vulkanische Relief haben die Insel Gran Canaria zu einem der wichtigsten Zielorte des internationalen Tourismus gemacht. Außerdem sind diese Gegebenheiten ideal für Bergsteiger, die keine winterlichen Bedingungen suchen. Eine der beliebtesten Modalitäten ist das Besteigen von steilen Felsen. Für die Liebhaber dieser Sportart bietet die Insel ein wahres Paradies und in letzter Zeit sind mehrere Zonen für das Erlernen und das Ausüben dieses Sports erschlossen worden. Wenn man die Zahl der erschlossenen Hänge mit hohem Schwierigkeitsgrad und die zunehmende Zahl der Bergsteiger betrachtet, wird deutlich, dass zurzeit ein wahrer Boom in diesem Bereich herrscht.</Texto>
        
<Texto id="Campo1_3_FR">Deux sont les facteurs qui ont fait de l'île de la Grande Canarie l'une de plus importantes destinations touristiques internationales: son climat privilégié et son orographie volcanique. Par ailleurs, ces deux facteurs ont crée le scénario parfait pour la pratique de sports de montagne qui ne sont pas d'hiver. L'un de plus pratiqués est l’escalade sur la roche, un authentique paradis de roche et verticalité à découvrir sur l’île, ceci donnant lieu à la création d’importantes zones d’école. Preuve de l’élan expérimenté dans cette modalité est la création continue de nouvelles voies de difficulté supérieures, l’accroissement du nombre d’escalateurs et l’accroissement du nombre d’associations.</Texto>





        <Texto id="Campo4_ES">Rutas en paisajes cambiantes para los amantes de la bici</Texto>
	<Texto id="Campo4_EN">Routes through changing landscapes for bicycle lovers </Texto>
	<Texto id="Campo4_DE">Bikerouten durch abwechslungsreiche Landschaften</Texto>
        <Texto id="Campo4_FR">Circuits au cœur de paysages changeants pour les amoureux du vélo</Texto>




       
<Texto id="Campo1_4_ES">El entorno natural que ofrece la Isla de Gran Canaria a sus habitantes y visitantes la hacen merecedora del calificativo de "continente en miniatura". Los amantes del deporte disponen de un sinfín de alternativas que combinan el ejercicio con el disfrute de  frondosos paisajes en el interior, y con espectaculares zonas costeras. El suave clima que reina en la Isla a lo largo del año invita a la práctica de una gran variedad de deportes en plena naturaleza: el senderismo, la escalada o las rutas en bicicleta son algunas de las mejores alternativas turísticas en Gran Canaria.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_4_EN">The natural environment which the Island of Gran Canaria offers its inhabitants and visitors make it worthy of the name "miniature continent". There are endless alternatives for sport’s fans combining exercise with the pleasure of visiting leafy landscapes inland and spectacular coastal areas. The gentle climate which reigns throughout the Island all year is the perfect invitation to enjoy a wide variety of open air sports: trekking, rock climbing or bike routes are some of the best alternatives for tourists on the Island.</Texto>
	
<Texto id="Campo1_4_DE">Die natürlichen Gegebenheiten, die die Insel Gran Canaria ihren Bewohnern und Besuchern bietet, haben ihr den Beinamen "Miniaturkontinent" eingebracht. Sportler aller möglichen Disziplinen haben hier unzählige Möglichkeiten, ihre Lieblingssportart in üppigen Landschaften im Landesinneren oder an den spektakulären Küsten der Insel auszuüben. Das milde Klima, das hier während des ganzen Jahres herrscht, lädt zur Bewegung in der freien Natur ein: Für Wanderer, Kletterer und Radfahrer gibt es zahlreiche Möglichkeiten auf Gran Canaria.</Texto>
        
<Texto id="Campo1_4_FR">Le milieu naturel qu’offre Gran Canaria à ses habitants et visiteurs lui a valu la distinction de « continent en miniature ». Les passionnés du sport disposent d'une liste sans fin d'activités associant l’exercice physique au plaisir de profiter des paysages denses de l’intérieur de l’île et de ses spectaculaires régions côtières.  Le climat printanier qui règne sur l'île tout au long de l'année est un invitation à la pratique d'un large éventail de sports en contact direct avec la nature: escalade, randonnée à pied et à bicyclette ne sont que quelques exemples des activités touristiques que Gran Canaria met à votre disposition.</Texto>










</Textosm>
