﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="volver_ES">VOLVER</Texto>
	<Texto id="volver_EN">BACK</Texto>
	<Texto id="volver_DE">RETOUR</Texto>
        <Texto id="volver_FR">RETOUR</Texto>



        <Texto id="Campo1_ES">ARTESANÍA</Texto>
	<Texto id="Campo1_EN">CRAFTS</Texto>
	<Texto id="Campo1_DE">HANDWERKSKUNST</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">CRAFTS</Texto>


<Texto id="Campo1_1_ES">LA ARTESANÍA LOCAL SIGUE SIENDO UNA ACTIVIDAD EN PLENO AUGE. LAS ANTIGUAS TRADICIONES SIGUEN VIVAS PRINCIPALMENTE EN SABINOSA Y EN EL PINAR, PERO TAMBIÉN EN FRONTERA, VALVERDE, EL MOCANAL Y GUARAZOCA.
Hay mujeres que siguen hilando a mano y tejen con primitivos telares de madera, empleando lana o tiras de tela para realizar multicolores cubrecamas, mantas y traperas, sin olvidarse de las populares talegas o alforjas.
La madera de moral, pino, haya o castaño suele ser la materia prima de la que algunos artesanos tallan utensilios tales como cuencos y cucharones, empleándola también para realizar barricas, pinzas para coger higos chumbos (tunos), y chácaras, que es como aquí se llama a las castañuelas.</Texto>
	

<Texto id="Campo1_1_EN">EL HIERRO PROVIDES A GREAT OPPORTUNITY FOR VISITORS TO PRACTISE DIFFERENT SPORTING ACTIVITIES
Some women continue to weave by hand with primitive wooden looms, using wool or strips of cloth to make multicoloured bedspreads, blankets and rugs, without forgetting the popular bags.
Mulberry, pine, beech or chestnut is the wood usually used by our craftsmen to make utensils such as bowls and spoons, and it is also used to make casks, utensils for picking cactus fruit and "chácaras", our typical castanets"
There are also potters who work with local and imported clay to reproduce ancient forms.
The basket makers make all kinds of baskets and trays, of all sizes and shapes.
This is very hard work, and the raw material has to be softened for weeks in sea water.</Texto>
	

<Texto id="Campo1_1_DE">Die Lokale Handwerkunst ist Wirtschaftszwieg. Die Alten Traditionen sind Vorwiegend in Sabinosa und El Pinar lebendig aber  auch in Frontera, Valverde, El Mocanal und Guarazoca. 
Immer noch findet man auf El Hierro Frauen, die sich der Stickerei widmen oder mit primitiven Webstühlen Wolle oder Stoffetzen zu farbenfrohen Bettüberwürfen, Decken und Teppichen verarbeiten. Nicht zu vergessen sind dabei auch die beliebten Stofftaschen oder die Beutel.
Das Holz des gekerbtblättrigen Kreuzdorns, der Kiefer, Buchen oder Kastanienbäume ist der Grundstoff für viele Schnitzerarbeiten. Einige Handwerkskünstler stellen daraus Schalen und Löffel her, aber auch Weitonnen, Holzzangen zur Ernte der Kaktusfeigen (Higos Chumbos) sowie die hiesigen Kastagnetten, den so genannten Chácaras. Bedeutend sind auch die Töpfer, die aus dem Insellehm und eingeführtem Ton Gefässe mit den ehemaligen Formen der Insel anfertigen.</Texto>
        

<Texto id="Campo1_1_FR">EL HIERRO PROVIDES A GREAT OPPORTUNITY FOR VISITORS TO PRACTISE DIFFERENT SPORTING ACTIVITIES
Some women continue to weave by hand with primitive wooden looms, using wool or strips of cloth to make multicoloured bedspreads, blankets and rugs, without forgetting the popular bags.
Mulberry, pine, beech or chestnut is the wood usually used by our craftsmen to make utensils such as bowls and spoons, and it is also used to make casks, utensils for picking cactus fruit and "chácaras", our typical castanets"
There are also potters who work with local and imported clay to reproduce ancient forms.
The basket makers make all kinds of baskets and trays, of all sizes and shapes.
This is very hard work, and the raw material has to be softened for weeks in sea water.</Texto>





</Textosm>
