﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="Volver_ES">VOLVER</Texto>
	<Texto id="Volver_EN">BACK</Texto>
	<Texto id="Volver_DE">ZURÜCK</Texto>
        <Texto id="Volver_FR">RETOUR</Texto>
        <Texto id="Volver_IT">RITORNO</Texto>
        <Texto id="Volver_RU">НАЗАД</Texto>


        <Texto id="entrar_ES">ENTRAR</Texto>
	<Texto id="entrar_EN">ENTER</Texto>
	<Texto id="entrar_DE">ENTER</Texto>
        <Texto id="entrar_FR">ENTRER</Texto>
        <Texto id="entrar_IT">INVIO</Texto>
        <Texto id="entrar_RU">ВВОД</Texto>

        <Texto id="volverhotel_ES">VOLVER AL HOTEL</Texto>
	<Texto id="volverhotel_EN">RETURN TO HOTEL</Texto>
	<Texto id="volverhotel_DE">ZURÜCK ZUM HOTEL</Texto>
        <Texto id="volverhotel_FR">RETOUR À L'HÔTEL</Texto>
        <Texto id="volverhotel_IT">RITORNO</Texto>
        <Texto id="volverhotel_RU">НАЗАД</Texto>




---------------------------------------



        <Texto id="BT4_1_ES">ACTIVIDADES EN LA PALMA</Texto>
	<Texto id="BT4_1_EN">ACTIVITIES ON LA PALMA</Texto>
	<Texto id="BT4_1_DE">FREIZEITGESTALTUNG AUF LA PALMA</Texto>
	<Texto id="BT4_1_FR"></Texto>
	<Texto id="BT4_1_IT"></Texto>
        <Texto id="BT4_1_RU"></Texto>

        <Texto id="BT4_2_ES">ALREDEDORES ISLA DE LA PALMA</Texto>
	<Texto id="BT4_2_EN">SURROUNDINGS LA PALMA</Texto>
	<Texto id="BT4_2_DE">VERKEHRSVERBINDUNGEN</Texto>
	<Texto id="BT4_2_FR"></Texto>
	<Texto id="BT4_2_IT"></Texto>
        <Texto id="BT4_2_RU"></Texto>



---------------------------------------







        <Texto id="Principal1_0_ES">Princbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb</Texto>
	<Texto id="Principal1_0_EN"></Texto>
	<Texto id="Principal1_0_DE"></Texto>




---------------------------------------







        <Texto id="Contenido1_1_ES">¿Qué hacer en la isla?
La Palma es “un pequeño continente” con numerosos microclimas que, por ejemplo, nos pueden permitir, en poco más de una hora de coche, pasar de estar bañándonos en la playa a subir a la cumbre y jugar con la nieve; o mucho más impresionante, que podamos estar bajo un sol radiante a más de 20º C y que con sólo cruzar un túnel de poco más de un kilómetro tengamos que sacar el paraguas porque esté lloviendo a cántaros.
En resumen, pocos destinos son capaces de ofrecer en tan poco espacio de terreno tanta variedad de paisajes y microclimas, lo cual permite realizar durante todo el año numerosas y variadas actividades al aire libre.
</Texto>
	<Texto id="Contenido1_1_EN">What to do on the island?
La Palma is a “miniature continent” with numerous microclimates which, for example, makes it possible, in just over an hour by road, to go from swimming on the beach, to driving up to the summit and playing in the snow; or, even more impressive, from being in hot sunshine at over 20ºC, and then merely going through a tunnel of little more than a kilometre in length, and needing to get your umbrella out because it’s pouring with rain. To put it in a nutshell, few destinations can offer such a variety of landscapes and climates in such a small space, making lots of outdoor activities possible the whole year round.
</Texto>
	<Texto id="Contenido1_1_DE">Was kann man auf der Insel unternehmen?
Die besondere Beschaffenheit der Insel La Palma gleicht die eines "Minikontinents" mit zahlreichen Mikroklimas, die es beispielsweise jahreszeitlich bedingt ermöglichen, in nur einer Autostunde vom Schnee auf dem Gipfel der Insel zum Strand im Küstenbereich zu wechseln. Ganzjährig kann es passieren, dass beim Durchqueren eines Tunnels von rund 1 km Länge zwei extreme Witterungen erlebt werden können: Auf der einen Inselseite scheint die Sonne und auf der anderen regnet es ausgiebig aus den Passatwolken. Diese Vielzahl an Naturphänomenen und unterschiedlichen Landschaften macht die Insel La Palma einzigartig auf der Welt und ermöglicht ganzjährig zahlreiche Freizeitaktivitäten unterschiedlichster Art.
</Texto>
	<Texto id="Contenido1_1_FR"></Texto>
	<Texto id="Contenido1_1_IT"></Texto>
        <Texto id="Contenido1_1_RU"></Texto>





        <Texto id="Contenido2_1_ES">Déjese seducir por el entorno.
La Palma no es sólo naturaleza, pues desde el siglo XVI que se instalaron los primeros ingenios azucareros y adquiere gran renombre su producción vitivinícola, destacando el famoso vino malvasía que llegó a ser citado por literatos como Shakespeare, la isla tomó gran importancia comercial, construyéndose en ella unos astilleros que aprovechando la riqueza maderera de los montes isleños sirvieron como base para la construcción de veleros que harían la ruta de las Américas.
Esta relevancia económica alcanzó niveles de grandeza, llegando a ser su puerto considerado el tercero del Imperio junto con los de Amberes y Sevilla, residiendo en su capital, Santa Cruz de La Palma, el primer Juzgado de Indias. Como herencia de esa época dorada en la que, sin duda, La Palma era la isla de mayor importancia dentro del archipiélago canario, y de algunas otras etapas posteriores de auge comercial, nos encontramos hoy con numerosas obras de arte, sobre todo de carácter religioso, así como edificios históricos de gran valor y espléndido estado de conservación.
</Texto>
	<Texto id="Contenido2_1_EN">Let yourself be captivated by the surroundings.
La Palma is not only nature, for ever since the 16th century, when the first sugar mills were established and local wine production achieved great renown - particularly the famous Malmsey wine which was even quoted by literary figures such as Shakespeare - the island gained considerable importance through trade, and shipyards flourished in which the local timber resources were put to good use for the construction of sailing vessels which plied the American trade routes.
This economic relevance reached the heights of greatness, with La Palma’s harbour being regarded as the third most important in the Spanish Empire, together with Antwerp and Seville, and with the first Court of the Indies  (Juzgado de Indias) being established in its capital, Santa Cruz de La Palma. As a legacy of this Golden Age, during which La Palma was, without doubt, the most important of the Canary Islands, and also due to various later periods of commercial prosperity, nowadays we find numerous works of art, especially of a religious character, as well as historic buildings of great value in a remarkable state of preservation.
</Texto>

	<Texto id="Contenido2_1_DE">Verkehrsanbindungen vom Hotel Hacienda San Jorge.
Vom Flughafen der Insel gelangt man in ca. 10 Autominuten zum Hotel Hacienda San Jorge. Flugverbindungen zwischen La Palma und den anderen Kanarischen Inseln verkehren regelmäßig zu verschiedenen Tageszeiten. Darüber hinaus bestehen Flugverbindungen zwischen La Palma und Madrid. Verschiedene Chartergesellschaften unterhalten mit La Palma Verbindungen aus Deutschland, Großbritannien, den Niederlanden, der Schweiz und sporadisch aus anderen europäischen Ländern.
Der Hafen in Santa Cruz de La Palma ist vom Hotel Hacienda San Jorge in 5 Autominuten zu erreichen. Von hier fahren Fähren wöchentlich zum Festland Spanien und täglich zu anderen Kanarischen Inseln.
</Texto>
	<Texto id="Contenido2_1_FR"></Texto>
	<Texto id="Contenido2_1_IT"></Texto>
        <Texto id="Contenido2_1_RU"></Texto>





        <Texto id="Contenido3_1_ES">EVENTOS ESPECIALES
¿Busca una ubicación muy especial para un evento muy especial? En The Ritz-Carlton, Abama las terrazas en lo alto de los acantilados, los jardines ornamentales, los espacios junto a piscinas y la preciosa playa pueden convertirse en emplazamientos maravillosos para una fiesta o reunión social realmente memorable. Desde banquetes a la luz de las velas con música en directo junto al mar, hasta íntimos cócteles privados para grupos de amigos en nuestro jardín persa, podemos crear experiencias únicas y personalizadas para cualquier ocasión y tamaño de grupo.
Puede elegir entre El Mirador, nuestro restaurante inspirado en Bali con la situación más envidiable de todo el hotel;  el Jardín de El Mirador con espectaculares panorámicas del Océano Atlántico y La Gomera; El Beach Club, situado en nuestra playa para disfrutar del mayor espectáculo de la isla, el atardecer; la piscina principal, rodeada de exuberante vegetación e impresionantes vistas con su forma de lago de agua cristalina; La Casa Club, en pleno corazón del campo de golf rodeado de frondosas palmeras; y nuestro salón de eventos, con una superficie de 1100 m2 dividida en 10 espacios modulares adaptables a cualquier tipo de evento.</Texto>
	<Texto id="Contenido3_1_EN">SPECIAL EVENTS
Looking for a very special location for a very special event? The Ritz Carlton, Abama’s cliff top terraces, ornamental gardens, pool side spaces and beautiful beach can provide wonderful settings for a truly memorable party or social gathering. From candle-lit banquets accompanied by live music by the sea, to intimate private cocktails for groups of friends in our Persian Garden, we can create uniquely personalised experiences for any occasion and any size of group.
You have the possibility to choose between El Mirador restaurant inspired by thearchitecture of Bali, it enjoys the most enviable location of all of our restaurants; El Mirador Garden has the most amazing panoramic viewto the Atlantic Ocean and La Gomer Island.; Beach Club situated on our beach to enjoy the most spectacular show on the island, the sight of the evening sun slowly dipping into the Atlantic; Main Pool, surrounded by lush vegetation and stunning sea views, each of the nine pool is part of the natural landscape while retaining its distinctive character; Club House right at the heart of the golf course surrounded by luxuriant palm groves; and our Ballroom of 1100 square meters divided into 10 modular spaces, adapting to events of any kind and magnitude.</Texto>
	<Texto id="Contenido3_1_DE">SONDERVERANSTALTUNGEN
Sind Sie auf der Suche nach einem ganz besonderen Ort für eine ganz besondere Veranstaltung? Die Terrasse des Abama oben auf den Klippen sowie Ziergärten, Veranstaltungsbereiche am Pool und ein traumhafter Strand bieten eine wunderbare Kulisse für eine unvergessliche Party oder ein geselliges Beisammensein. Von Candle-Light-Banketten am Meer, begleitet von Live-Musik, bis zu intimen Cocktailempfängen mit Freunden in unserem persischen Garten – wir können ganz persönliche Erlebnisse kreieren, für jeden Anlass und jede Gruppengröße.</Texto>
	<Texto id="Contenido3_1_FR"></Texto>
	<Texto id="Contenido3_1_IT"></Texto>
        <Texto id="Contenido3_1_RU"></Texto>




---------------------------------------





        <Texto id="BT1_5_ES">VOLUNTEAMING</Texto>
	<Texto id="BT1_5_EN">VOLUNTEAMING</Texto>
	<Texto id="BT1_5_DE">VOLUNTEAMING</Texto>



        <Texto id="BT2_5_ES">RESPONSABILIDAD AMBIENTAL</Texto>
	<Texto id="BT2_5_EN">ENVIRONMENTAL RESPONSABILITY</Texto>
	<Texto id="BT2_5_DE"></Texto>





---------------------------------------






        <Texto id="Contenido1_5_ES">VolunTeaming se ofrece ahora como parte del programa de responsabilidad social de The Ritz-Carlton, CommunityFootprints. VolunTeaming combina la creación de espíritu de equipo con actividades voluntarias que crean recuerdos imborrables para los participantes. Muchos grupos buscan que el tiempo dedicado a fomentar el espíritu de equipo suponga una aportación valiosa para su organización, y estos programas permiten que los huéspedes sean una influencia positiva, sintiéndose personalmente conectados con el lugar que visitan.
Póngase en contacto con su profesional de reuniones y eventos especiales para descubrir cómo las actividades de VolunTeaming pueden adaptarse a su grupo.</Texto>
	<Texto id="Contenido1_5_EN">VolunTeaming is now offered under The Ritz-Carlton social responsibility program, Community Footprints. Transcending traditional group activities, VolunTeaming combines teambuilding with volunteer activities that create lasting memories for the participants. Recognizing that many groups want their teambuilding time to make a meaningful contribution, these programs enable guests to be a force for good and feel personally connected to the place that they visit.
Please contact your meetings and special events professional for details on how VolunTeaming activities can be matched to group.
</Texto>
	<Texto id="Contenido1_5_DE"></Texto>






        <Texto id="Contenido2_5_ES">Las reuniones y los eventos en The Ritz-Carlton están cuidadosamente diseñados para crear una experiencia incomparable, mientras protegemos nuestros recursos naturales. En colaboración con nuestros equipos de conservación medioambiental (Ritz-Carlton EnvironmentalActionConservationTeams – REACT), usted y los asistentes de su evento pueden apoyar los esfuerzos por reducir nuestro impacto medioambiental y contribuir a un cambio importante. Dentro de nuestros hoteles reducimos el consumo de energía y agua, ofrecemos un programa de reutilización de ropa de cama y toallas, y usamos productos de limpieza más respetuosos con el medio ambiente. Nuestras salas de reuniones contribuyen al apoyo de un futuro sostenible ofreciendo productos de papel y bolígrafos reciclados, opciones para el servicio de agua, comida ecológica y local, y opciones sostenibles para el pescado y marisco.</Texto>
	<Texto id="Contenido2_5_EN">Meetings and events at The Ritz-Carlton are carefully designed to create an unparalleled guest experience while protecting our natural resources. Together with our property-based Ritz-Carlton Environmental Action Conservation Teams (REACT) you and your attendees can support our efforts to reduce our environmental imprint and make a meaningful difference. Within our hotels, we reduce energy and water usage, offer a linen and terry reuse program, and utilize environmentally preferable cleaning products. Our meeting venues support a sustainable future by offering recycled paper products and pens, water service options, organic and local food and sustainable seafood options.</Texto>
	<Texto id="Contenido2_5_DE"></Texto>






---------------------------------------





        <Texto id="BTB1_2_ES">GUÍA DE BODAS</Texto>
	<Texto id="BTB1_2_EN">WEDDING GUIDE</Texto>
	<Texto id="BTB1_2_DE"></Texto>



        <Texto id="BTB2_2_ES">SERVICIO DE BODAS</Texto>
	<Texto id="BTB2_2_EN">WEDDING SERVICES</Texto>
	<Texto id="BTB2_2_DE"></Texto>



        <Texto id="BTB3_2_ES">COCINA</Texto>
	<Texto id="BTB3_2_EN">CULINARY</Texto>
	<Texto id="BTB3_2_DE"></Texto>



        <Texto id="BTB4_2_ES">PROVEEDORES</Texto>
	<Texto id="BTB4_2_EN">VENDORS</Texto>
	<Texto id="BTB4_2_DE"></Texto>



        <Texto id="BTB5_2_ES">FOTOGRAFÍAS Y MÚSICA</Texto>
	<Texto id="BTB5_2_EN">PHOTOGRAPHY AND MUSIC</Texto>
	<Texto id="BTB5_2_DE"></Texto>




---------------------------------------





        <Texto id="ContenidoB1_2_ES">¿Qué requieren las autoridades de Tenerife para una ceremonia de boda legal?
Las ceremonias de boda realizadas sobre nuestra propiedad no son legalmente vinculantes, según lo establecido en la legislación local. 
Sin embargo, puede disfrutar de su boda en Abama con un actor que oficiará la ceremonia.

¿Qué necesito saber antes de contactar con el hotel?
Debería saber el número estimado de invitados, una fecha y un presupuesto aproximado para su evento. Si puede, elija unas cuantas fechas posibles por si no estuviera disponible su primera elección.

¿Con cuánta antelación debería reservar la fecha?
Aunque en The Ritz-Carlton, Abama las fechas más populares pueden estar reservadas hasta un año antes del evento, otras fechas suelen estar disponibles con menos plazo de antelación.
¿Cuál es, por persona, el precio medio de comida y bebida para mi boda en The Ritz-Carlton, Abama?
En base a nuestros actuales menús para banquetes, puede prever un gasto medio de 134 € por persona para la cena, incluidas bebidas y 7% IGIC. 
Tenga en cuenta el precio de alquiler aplicable en función de los espacios elegidos para la boda. 
Recuerde que los artículos de nuestro menú y sus precios están sujetos a cambios y pueden garantizarse con una antelación de 90 días. El precio final de su menú se basará en sus selecciones finales.

¿Qué depósitos se deben pagar, y cuál es el plazo para entregarlos?
Se requerirá un depósito del 25% de la cantidad total para cerrar su reserva. Los depósitos no son reembolsables ni podrán transferirse. El balance final estimado deberá entregarse catorce días hábiles antes de su evento.

¿Cuándo debo comunicar a The Ritz-Carlton, Abama el número exacto de invitados que habrá en mi boda?
Debe notificar al departamento de banquetes el número exacto de invitados que asistirán a la boda al menos 14 días hábiles antes del evento. Esta cifra se considerará una garantía por la que se le cobrará, incluso si finalmente hay menos asistentes en el evento.

¿Reciben la novia y el novio una habitación de cortesía para la noche de bodas?
Se facilita una suite para la novia y el novio en la noche de su boda. Esto es válido únicamente para bodas con más de 100 personas y estará siempre sujeto a disponibilidad.

¿Disponen de tarifas especiales para las habitaciones de los invitados a la boda?
The Ritz-Carlton, Abama estará encantado de ofrecer tarifas especiales para familiares y amigos de los novios para la semana del evento, contando con un mínimo de 10 habitaciones. Las tarifas ofrecidas están sujetas a disponibilidad.

¿Qué clima puedo esperar en The Ritz-Carlton, Abama?
El clima en Tenerife suele ser soleado durante todo el año, con temperaturas medias de 26º C de día y 20º C de noche. La ubicación tropical de Tenerife frente a la costa oeste de África, y sus brisas del norte, le proporcionan a la isla una eterna primavera. Las precipitaciones son raras. 

¿Alguna sugerencia para la planificación de mi boda?
Le recomendamos que cree una carpeta para la boda. Adjunte fotos de revistas y tome nota de todo lo que le haya podido gustar de otras bodas. Esto ayudará a seleccionar flores, la tarta, la decoración interior y otros toques especiales que harán que su boda sea exclusivamente suya.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB1_2_EN">What is required by the state of Tenerife for a legal wedding ceremony?
No legal wedding ceremonies can be conducted on property as they will not be legally binding per local laws. 
However you can still have your ceremony at Abama performed by an actor.

What do I need to know before contacting the hotel?
You should know the estimated number of guests, a date and an approximate budget for your event. If possible, choose a few alternative dates in case your first choice is not available.

How far in advance should I reserve the date?
Although The Ritz-Carlton, Abama often fills the most popular dates as far as one year in advance, other dates are normally available with less notice.

What is the average cost per person for food and beverage for my wedding at The Ritz-Carlton, Abama?
Based on our current banqueting menus, you may expect to spend on average 134€ per person for dinner including beverages plus 7% IGIC. 
Please note the rental fees will be applicable depending on the spaces chosen for the wedding. 
Please be aware that our menu items and pricing are subject to change and are guaranteed 90 days in advance. Your final menu pricing will be based on your actual selections.

What are the deposits based on and when are they due?
A deposit of 25% of the total amount is required to secure your booking. Deposits are non-refundable and non-transferable. The estimated final balance is due fourteen business days prior to your event.

When do I need to tell The Ritz-Carlton, Abama exactly how many guests will be attending my wedding?
The catering department must be notified of the exact number of guest attending your function at least 14 business days prior to the event. This will be considered a guarantee for which you will be charged, even if fewer guests attend the function.

Do the bride and the groom get a complimentary room for the wedding night?
A suite is provided for the bride and the groom on the night of their wedding. This is only for weddings with more than 100 people and it is subject to availability.

Are there special room rates for wedding guests?
For family and friends of the wedding party, The Ritz-Carlton, Abama will be pleased to quote preferential rates for the week of the event for a minimum of ten rooms. Rates offered are subject to availability.

What weather should I expect at The Ritz-Carlton, Abama?
The weather in Tenerife is generally sunny all year round with the temperature ranging from an average of 26 degrees Celsius during the day to 20 degrees Celsius at night. Tenerife’s tropical location outside the coast of West Africa with breezes from the north gives the island an eternal spring. 
Rainfall is rare.

Any other suggestions for planning my wedding?
We recommend you to create a wedding binder. Clip pictures from magazines and make notes about what you have liked at other weddings. This will help you select flowers, cake, room décor and other special touches to make your wedding uniquely yours. 
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB1_2_DE"></Texto>









        <Texto id="ContenidoB2_2_ES">¿Cómo puedo organizar mi boda en The Ritz-Carlton, Abama?
Nuestros organizadores profesionales de bodas se ocuparán de todo y coordinarán cada aspecto de su ceremonia y recepción de boda para hacer realidad sus sueños. Su organizadorprofesional se ocupará de:
•	Asistir con la etiqueta y protocolo para su ceremonia 
•	Crear un cronograma para todo el día de su boda 
•	Coordinar la ceremonianupcial 
•	Recomendar profesionales especiales para la música, fotografía, invitaciones y arreglos finales 
•	Actuar como consultores para el menú y todas las selecciones de comida y bebida 
•	Organizar y asistir a la degustación de su menú 
•	Supervisar la ceremonia y recepción

¿Necesito un coordinador de boda?
No necesita un coordinador de boda, ya que nuestro organizador de bodas profesional le ayudará a organizar cada detalle y estará en el propio evento para cualquier cosa que pueda necesitar.

¿Qué proporciona The Ritz-Carlton, Abama para las bodas y recepciones?
The Ritz-Carlton, Abama proporciona toda la comida y bebida, mesas y sillas, ropa de mesa, cubertería y cristalería, transporte y globos de luz blanca para su evento. El alquiler del espacio para la ceremonia incluye la instalación de sillas y el escenario, además de tiempo de ensayo para la ceremonia. Esto también incluye un Conserje para la boda, que dará la bienvenida y asistirá a sus invitados.

¿Qué otros elementos puede proveer The Ritz-Carlton, Abama para mi evento?
The Ritz-Carlton, Abama puede facilitarle una amplia gama de artículos para personalizar su evento, como mesas de banquete, ropa de mesa especial, bajoplatos especiales y tarjetas de menú. También le podemos asistir con las cestas de bienvenida, los regalos para la dama de honor y el padrino, y una variedad de otros servicios que le permitan dar un toque personal a su boda. El precio de todos los artículos es variable.

¿Puedo organizar mis ceremonias y/o recepciones al aire libre?
Lo que hace de Abama un lugar único es la playa privada donde puede disfrutar de su ceremonia, seguida de su recepción de boda. 
La playa está aislada en un espectacular entorno de acantilados y océano, con arena dorada importada del desierto del Sahara. 
También puede organizar la ceremonia y/o recepción en el Restaurante El Mirador. El jardín de El Mirador tiene una vegetación exuberante, e impresionantes vistas del océano y la isla de La Gomera.
También podemos organizar su boda en el espacio que usted elija, como su casa, jardín o en una carpa privada.

¿Cómo puedo concertar las flores?
Las flores pueden concertarse a través de nuestra floristería en el resort, o si lo prefiere puede usar un proveedor externo.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB2_2_EN">How do I arrange my wedding at The Ritz-Carlton, Abama?
Our wedding professionals will organize and coordinate all aspects of your wedding ceremony and reception to help create your vision. Your wedding professional will:
•	Assist with etiquette and protocol for your ceremony 
•	Create a timeline for your entire wedding day 
•	Coordinate the wedding ceremony 
•	Recommend special event professionals to provide music, photography, invitations and final arrangements 
•	Act as menu consultants for all food and beverage selections 
•	Arrange and attend your menu tasting 
•	Oversee the ceremony and reception

Do I need a wedding coordinator?
No, you do not need a wedding coordinator, as our wedding professional will help you organize every detail and be there for the event itself for whatever you may need.

What does The Ritz-Carlton, Abama provide for weddings and receptions?
The Ritz-Carlton, Abama provides all food and beverage, tables and chairs, table linens, silver ware and glasses, transportation and globes of white lights for your event. The rental of ceremony location includes chair set-up and staging, as well as rehearsal time for the ceremony. This also includes an on-site Wedding Concierge to greet and assist your guests.

What other items can The Ritz-Carlton, Abama provide for my event?
The Ritz-Carlton, Abama can provide a wide range of specialty items to help you personalize your event, such as Banquet chairs, specialty linens, specialty base plates and menu cards. We can also assist you with welcome baskets, bridesmaid and groomsmen gifts and a variety of other special amenities to help add that personal touch to your wedding. Costs for all items vary.

May I hold my ceremonies and/or receptions outside?
The uniqueness of Abama is to have a private beach where you can have your ceremony followed by your reception. 
The beach is secluded and dramatically surrounded by cliffs and ocean, with white sand imported from the Sahara Desert. 
You can also have the ceremony and / or reception in the Mirador Restaurant. The Mirador Garden is lush and green and has a breathtaking view of the ocean and La Gomera. 
We also cater weddings in the venue of your choice, whether it is your home, your garden or a private marquee.

How do I arrange for flowers?
Flowers can be arranged through our in house florist or you can use an outside vendor.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB2_2_DE"></Texto>







        <Texto id="ContenidoB3_2_ES">¿Cómo puedo elegir la comida para mi recepción?
Ya sea su recepción una cena íntima o una suntuosa reunión, le ofreceremos una variedad de opciones culinarias. Desde hors d’oeuvres y estaciones de preparación en directo de platos, hasta cenas formales con selección de platos y servicio sincronizado, cubriremos todas las opciones posibles. El organizador profesional le asistirá en su elección de nuestro extenso menú. Se programará una degustación para ayudarle a confirmar sus elecciones definitivas.

Si yo, o mis invitados, tenemos necesidades dietéticas especiales, ¿cuáles son nuestras opciones?
Estaremos encantados de ofrecerle una selección culinaria que se adapte a cualquier necesidad dietética. Nuestro equipo culinario le puede asistir en la preparación de platos tradicionales o de comida más internacional. Consulte con su organizador de boda para más detalles.

¿Puede The Ritz-Carlton, Abama preparar mi tarta de boda?
Nuestro chef pastelero se asegurará de que su nueva vida juntos arranque de la forma más dulce. Elija una de nuestras imaginativas tartas de boda y pastelería, o personalice sus propias tentaciones creativas.

¿Puedo traer un proveedor exterior de catering?
Todos los eventos en The Ritz-Carlton, Abama se crean con nuestro excepcional equipo culinario.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB3_2_EN">How do I choose the food for my reception?
Whether your reception is an intimate dinner or a lavish gathering, we can offer a range of cuisines. From hors d’oeuvres to live stations and gourmet buffets or formal dinners with plated selections and synchronized service, all options are catered for. Your wedding professional will assist you with choosing from our extensive menu. A tasting will be scheduled to help finalize your choices.

I/my guests have special dietary needs; what are our options?
We are delighted to offer a selection of cuisines for any dietary need. Our culinary team can assist you in preparing traditional dishes as well as more international fare. Please consult with your wedding planner for more details.

Can The Ritz-Carlton, Abama provide for my wedding cake?
Our pastry chef will ensure that your new life together gets off to a sweet start. Choose from our imaginative wedding cakes and patisseries or customize your own creative temptations.

May I bring in an outside caterer?
All events at The Ritz-Carlton, Abama are catered by our exceptional culinary team.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB3_2_DE"></Texto>





        <Texto id="ContenidoB4_2_ES">¿Puedo usar proveedores externos?
Puede contratar a proveedores externos para su música, tarta de boda y flores. Póngase en contacto con su organizador profesional para más detalles.

¿Disponen de una lista de proveedores preferentes?
Su organizador profesional le puede facilitar una lista de proveedores preferente
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB4_2_EN">May I use outside vendors?
You may use outside vendors for your music, wedding cake and flowers. Please contact your wedding professional for more details.

Do you have a list of preferred vendors?
Your wedding professional can offer a list of preferred vendors.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB4_2_DE"></Texto>




        <Texto id="ContenidoB5_2_ES">¿Puedo realizar mis fotos de boda en The Ritz-Carlton, Abama si mi boda se celebra en otro lugar?
El derecho a realizar fotografías está reservado a parejas cuyas bodas o recepciones se celebran en The Ritz-Carlton, Abama.

¿Qué tipo de música está disponible?
Su organizador profesional puede ayudarle a seleccionar el perfecto acompañamiento musical. Las opciones incluyen instrumentistas de laúd, arpa, piano, dúos o cuartetos clásicos, grupos de jazz o salsa, o un DJ.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB5_2_EN">May I take wedding pictures at The Ritz-Carlton, Abama if my wedding is to be held elsewhere?
We reserve photography privileges for couples whose weddings or receptions are held at The Ritz-Carlton, Abama.

What kind of music is available?
Your personal wedding professional can help select the perfect musical accompaniment. Choices include a loud player, a harpist, a pianist, classical duos or quartets, jazz or salsa bands or a DJ.
</Texto>
	<Texto id="ContenidoB5_2_DE"></Texto>


       
</Textosm>