﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="volver_ES">VOLVER</Texto>
	<Texto id="volver_EN">BACK</Texto>
	<Texto id="volver_DE">RETOUR</Texto>
        <Texto id="volver_FR">RETOUR</Texto>







        <Texto id="Campo1_ES">Golf</Texto>
	<Texto id="Campo1_EN">Golf</Texto>
	<Texto id="Campo1_DE">Golf</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">Golf</Texto>

        
        <Texto id="Campo1_1_ES">Amarás el golf. Practicar este deporte en Tenerife es una experiencia diferente, su temperatura media anual de 22 grados y unos campos diseñados por los mejores del mundo te enamorarán.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_EN">You will love golf. Playing this sport on Tenerife is a different experience: the annual average temperature of 23 degrees Celsius and some courses designed by the world’s best players will enthral you.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_DE">Sie werden das Golfspiel lieben. Diesen Sport auf Teneriffa auszuüben ist ein ganz besonderes Erlebnis: die jährliche Durchschnittstemperatur von 23º und die außerordentlichen Plätze, die von den Besten der Welt entworfen wurden, werden Ihr Herz höher schlagen lassen.</Texto>
        <Texto id="Campo1_1_FR">Vous aimerez le golf. Pratiquer ce sport à Ténériffe est une expérience différente : vous aurez le coup de foudre pour sa température moyenne annuelle de 23 degrés et ses terrains tracés par les grands de ce sport.</Texto>
       




        <Texto id="Campo2_ES">Senderismo</Texto>
	<Texto id="Campo2_EN">Hiking</Texto>
	<Texto id="Campo2_DE">Wandern</Texto>
        <Texto id="Campo2_FR">Randonnée</Texto>



        <Texto id="Campo2_1_ES">Los senderos de Tenerife poseen una riquísima variedad de entornos, climas, ambientes y grados de dificultad. Recorrerlos permite acceder a un conocimiento más intenso de la Isla, descubrir la plenitud de su belleza y conocer el modo de vida de sus habitantes, incluidos sus antiguos pobladores, los guanches. Ellos fueron  quienes abrieron las primeras rutas a través de espesos bosques de laurisilva o hacia las zonas de pastoreo cercanas al Teide.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_EN">Tenerife has a great number of tracks and footpaths in a variety of environments, settings and climates, all with different levels of difficulty. Hiking helps you gain a deeper understanding of the island, discover its beauty and get to know the way of life of its people including the aboriginal population, the "guanches," who made the first trails through the dense laurisilva forest and the grazing areas near Mount Teide.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_DE">Wer sich dafür entscheidet, Teneriffa zu Fuß zu erkunden, wird mit einer traumhaften Landschaft belohnt. Die Wanderwege verschiedener Schwierigkeitsstufen ziehen sich durch die abwechslungsreiche, einzigartige Natur und die verschiedenen Klimazonen der Insel. Sie führen vorbei an alten, traditionellen Dörfern, in denen das Leben der einstigen Ureinwohner der Insel, den Guanchen, noch allgegenwärtig ist.</Texto>
        <Texto id="Campo2_1_FR">Les sentiers de Ténérife bénéficient d’une très riche variété d’environnements, de climats et de niveaux de difficulté. Les parcourir vous permet de connaître davantage l’île, d’apprécier l’ampleur de sa beauté et de découvrir le mode de vie de ses habitants, et même ses ancêtres, les guanches. Ils créèrent les premiers sentiers à travers les luxuriantes forêts de lauriers ou vers les zones de pâturage, proches du Teide.</Texto>
      



        <Texto id="Campo3_ES">Submarinismo</Texto>
	<Texto id="Campo3_EN">Scuba Diving</Texto>
	<Texto id="Campo3_DE">Tauchen</Texto>
        <Texto id="Campo3_FR">Plongée sous-marine</Texto>


        <Texto id="Campo3_1_ES">Tenerife es un auténtico paraíso para unas vacaciones "bajo el mar" gracias a sus fondos marinos, de gran riqueza natural; un clima privilegiado, con temperaturas entre 19 y 25 grados durante todo el año; y un mar casi siempre tranquilo.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_EN">Tenerife is a paradise for "underwater" holidays. It has a great climate, mainly calm waters, temperatures between 19 and 25 degrees centigrade and a variety of great diving sites all with a rich marine life, sunken ships and volcanic tubes. There is a complete network of diving centres on the island for advanced divers to beginners to ensure a safe diving experience. There is also a decompression chamber in the Hospital Universitario de Canarias on the island.</Texto>
	<Texto id="Campo3_1_DE">Das angenehm milde Klima mit Jahresdurchschnittstemperaturen zwischen 19°C und 25°C und die verschiedenen Tauchgründe mit faszinierenden Unterwasserwelten mit versunkenen Schiffen und vulkanischen Höhlen machen Teneriffa zu einem wahren Taucherparadies. Ein weites Netz an Tauchschulen bereitet Anfängern sowie Fortgeschrittenen ein uneingeschränktes Tauchvergnügen, wobei jederzeit besonders auf Sicherheit geachtet wird. Für Notfälle ist das gut erreichbare Universitätskrankenhaus der Insel mit einer Dekompressionskammer ausgestattet.</Texto>
        <Texto id="Campo3_1_FR">Ténérife est un véritable paradis pour passer des vacances «sous la mer». Vous apprécierez ses magnifiques fonds marins d’une grande richesse naturelle, son climat exclusif d’une température moyenne annuelle variant entre 19 et 25 degrés, et la mer souvent calme.</Texto>
        




        <Texto id="Campo4_ES">Surf</Texto>
	<Texto id="Campo4_EN">SURFING</Texto>
	<Texto id="Campo4_DE">WELLENREITEN</Texto>
        <Texto id="Campo4_FR">SURF</Texto>


        <Texto id="Campo4_1_ES">En Tenerife disponemos de uno de los mejores ecosistemas marinos para la práctica del surf, así como de unas condiciones de mar y oleajes perfectos; uno de los mejores arrecifes volcánicos del mundo.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_EN">In Tenerife, we have one of the best marine ecosystems for surfing as well as the perfect sea and wave conditions ; one of the best volcanic  reefs in the world.</Texto>
	<Texto id="Campo4_1_DE">Auf Teneriffa verfügen wir über eins der besten Meeres-Ökosysteme, mit perfekten Wellenbedingungen zum Surfen, und über vulkanische Riffe, die zu den besten der Welt zählen.</Texto>
        <Texto id="Campo4_1_FR">À Ténériffe, nous disposons de l'un des meilleurs écosystèmes marins pour la pratique du surf, avec des conditions de mer et des vagues parfaites; l'un des meilleurs récifs volcaniques du monde.</Texto>
       




        <Texto id="Campo5_ES">Windsurf</Texto>
	<Texto id="Campo5_EN">Windsurfing</Texto>
	<Texto id="Campo5_DE">Windsurf</Texto>
        <Texto id="Campo5_FR">Windsurf</Texto>

        <Texto id="Campo5_1_ES">Las extraordinarias condiciones de Tenerife para la práctica del windsurf son bien conocidas por los amantes de este deporte de todo el mundo, que encuentran aquí los mejores lugares para su práctica. La constancia de los vientos alisios, las inigualables condiciones climáticas de Tenerife y la extensa infraestructura aportada por clubes y escuelas hacen de la Isla un referente internacional de este deporte y un escenario ideal para iniciarse en él. </Texto>
	<Texto id="Campo5_1_EN">The great windsurfing conditions on the island of Tenerife are well known by fans of this sport from all over the world. Here you can find the best spots to practise your skills at all levels. The constant Trade winds, together with the excellent weather conditions of Tenerife and an extensive infrastructure of clubs and schools, have made the island internationally recognised for this sport. It is also an ideal place for beginners.</Texto>
	<Texto id="Campo5_1_DE">Surfer aus der ganzen Welt wissen die ausgezeichneten Bedingungen zu schätzen, die Teneriffa für diese Wassersportart bereithält. Die einmaligen Surfspots der Insel ermutigen Profisurfer stets dazu, ihr ganzes Können unter Beweis zu stellen. Dazu kommen die konstanten Passatwinde und die vielen Surfschulen, die es auch Anfängern ermöglichen, hier ihre ersten Surfversuche zu wagen.</Texto>
        <Texto id="Campo5_1_FR">Les conditions extraordinaires de Ténérife, propices à la pratique du windsurf sont bien connues des amoureux de ce sport, qui trouvent ici les meilleurs spots pour le pratiquer. Les constants vents alizés, les incomparables conditions climatiques de Ténérife et l’infrastructure apportée par les clubs et les écoles, font de l’île une référence internationale de ce sport et représentent un cadre idéal pour s’initier.</Texto>
       



        <Texto id="Campo6_ES">Barranquismo</Texto>
	<Texto id="Campo6_EN">Canyoning</Texto>
	<Texto id="Campo6_DE">Canyoning</Texto>
        <Texto id="Campo6_FR">Canyoning</Texto>


        <Texto id="Campo6_1_ES">El barranquismo o descenso de cañones cuenta, en la orografía isleña, con unas excelentes oportunidades para su práctica gracias al amplio número de barrancos de Tenerife. Especialmente espectacular es el barranco de Carrizal, en el macizo de Teno, con agua y numerosos rápeles cortos, aunque es necesario tener en cuenta que las normas de protección del águila pescadora o guincho, especie gravemente amenazada, impiden el acceso durante su época de nidificación, de febrero a junio.</Texto>
	<Texto id="Campo6_1_EN">There are some excellent opportunities for canyoning due to the extensive range of ravines on Tenerife. There is the spectacular Barranco de Carrizal, in the Teno Massif, with water and numerous short abseiling descents. Please note that due to the conservation regulations for the Osprey, a species in danger of extinction, access to this ravine is prohibited during its nesting season from February to June.</Texto>
	<Texto id="Campo6_1_DE">Das Canyoning ist bei der großen Anzahl an unterschiedlichen Schluchten auf Teneriffa ein ganz besonderes Urlaubsvergnügen. Insbesondere die Route hinab in die spektakuläre Schlucht Barranco de Carrizal im Teno-Massiv ist ein sportliches Abenteuer mit garantiertem Nervenkitzel. Zu berücksichtigen ist, dass die Bestimmungen zum Schutz des gefährdeten Fischadlers "Guincho" den Zugang zur Schlucht während seiner Brutzeit von Februar bis Juni untersagen.</Texto>
        <Texto id="Campo6_1_FR">Les opportunités de pratiquer le canyonisme ou descente de précipice, dans l’orographie de l’île, sont excellentes grâce aux nombreux précipices qui existent à Ténérife. Celui de Carrizal, situé dans le massif de Teno, est particulièrement impressionnant, avec de l’eau et de nombreux rappels courts. Malgré tout, il est nécessaire de respecter les normes de protection du balbuzard pêcheur, une espèce d’aigle très menacée. Ces normes empêchent l’accès au site durant l’époque de nidification, de février à juin.</Texto>
        



        <Texto id="Campo7_ES">Equitación</Texto>
	<Texto id="Campo7_EN">Horse-riding</Texto>
	<Texto id="Campo7_DE">Reiten</Texto>
        <Texto id="Campo7_FR">Équitation</Texto>


        <Texto id="Campo7_1_ES">En Tenerife, las rutas a caballo se realizan tanto por parajes de montaña, a través de antiguos caminos reales, como en la costa. Una forma distinta y muy recomendable de conocer la Isla y disfrutar de unas vacaciones en contacto directo con la naturaleza. Numerosas empresas especializadas ofrecen la posibilidad de montar a caballo, de manera libre, con guía o en paseos organizados en pequeños grupos, e incluso organizan travesías de varios días.</Texto>
	<Texto id="Campo7_1_EN">In Tenerife the bridle-paths cross mountain prairies, ancient trails and through leafy forests. It is a different and enjoyable way of getting to know the island and its countryside. Various companies offer the chance to ride freely, with a guide, or in small organised groups and even the opportunity to take a ride that lasts several days.</Texto>
	<Texto id="Campo7_1_DE">Unvergessliche Touren hoch zu Ross lassen sich auf Teneriffa in den Bergen, auf uralten Straßen, durch die dicht belaubten Wälder und an der Küste realisieren. Reitausflüge bieten die perfekte Möglichkeit, die Insel kennen zu lernen und einen Urlaub in direktem Kontakt mit der Natur zu verbringen. Viele spezialisierte Anbieter ermöglichen Ausritte auf eigene Faust, bieten geführte Touren sowie Gruppenausflüge und mehrtägige Erkundungsritte an.</Texto>
        <Texto id="Campo7_1_FR">A Ténérife, les randonnées à cheval peuvent se faire aussi bien en montagne qu’à travers d’anciens sentiers sur la côte. C’est une manière différente et très recommandée de découvrir l’île et passer d’agréables vacances en contact avec la nature. De nombreuses entreprises spécialisées offrent la possibilité de monter à cheval de manière libre, avec un guide, ou en promenades organisées en petits groupes. Elles organisent même des expéditions de plusieurs jours.</Texto>
        



        <Texto id="Campo8_ES">Escalada clásica</Texto>
	<Texto id="Campo8_EN">Classic Climbing</Texto>
	<Texto id="Campo8_DE">Klassisches Klettern</Texto>
        <Texto id="Campo8_FR">Escalade traditionnelle</Texto>


        <Texto id="Campo8_1_ES">Los amantes de la práctica de la escalada tradicional o clásica tienen una cita ineludible con la isla de Tenerife. Los abundantes restos de antiguos edificios volcánicos desmantelados por la erosión, con roca no siempre compacta y con gran facilidad para la autoprotección, conforman un territorio único para esta exigente modalidad deportiva.</Texto>
	<Texto id="Campo8_1_EN">The island of Tenerife is an absolute must for fans of traditional climbing. The huge number of volcanic formations that have eroded over time have left rugged rock faces, facilitating the use of protection, creating a unique area for this type of climbing. There is a great collection of rock faces in the Teide National Park, which stands at over 2000 metres above sea level.</Texto>
	<Texto id="Campo8_1_DE">Liebhaber des klassischen Kletterns kommen auf Teneriffa garantiert auf ihre Kosten. Die zerklüftete, vulkanische Felsenlandschaft bietet gute Sicherungsmöglichkeiten und macht die Insel zu einem wahren Kletterparadies. Besonders die Felsen im riesigen Teide-Nationalpark 2000 Meter über dem Meeresspiegel bilden Teil einer einzigartigen Naturkulisse, die jeden Aufstieg zum Erlebnis macht.</Texto>
        <Texto id="Campo8_1_FR">Les amoureux de l’escalade traditionnelle doivent absolument se rendre à Ténérife. Les nombreux vestiges des anciens rochers volcaniques affectés par l’érosion, avec une roche rarement compacte et avec une grande facilité pour l’autoprotection, forment un site unique pour cette discipline sportive difficile. Les nombreuses roches de l’incroyable Parc National du Teide, avec une hauteur supérieure à deux milles mètres au dessus du niveau de la mer, forment un cadre exceptionnel pour la pratique de l’escalade.</Texto>
        





        <Texto id="Campo9_ES">Escalada deportiva</Texto>
	<Texto id="Campo9_EN">Climbing</Texto>
	<Texto id="Campo9_DE">Sportklettern</Texto>
        <Texto id="Campo9_FR">Escalade sportive</Texto>


        <Texto id="Campo9_1_ES">Tenerife es un lugar excepcional para la escalada deportiva. En la Isla existen miles de rutas sorprendentes de todos los niveles y en paisajes muy diferentes, con predominio de la roca volcánica. Cada vez son más los escaladores que descubren sus magníficas vías, como las del barranco de Arico o la cañada de El Capricho, en el Parque Nacional del Teide, dos zonas bien conocidas por deportistas de toda Europa. </Texto>
	<Texto id="Campo9_1_EN">The type of volcanic rock on the island, the excellent year round climate and the large number of climbing areas for all levels makes Tenerife a popular destination for European climbers wishing to combine their holidays with some climbing practice. There are almost a thousand different routes all over the island, the best being the internationally-known Barranco de Arico and the spectacular Cañada del Capricho in the heart of the Teide National Park.</Texto>
	<Texto id="Campo9_1_DE">Die vulkanische Landschaft, das ganzjährig milde Klima und die große Anzahl an ausgezeichneten Klettergebieten mit verschiedenen Schwierigkeitsgraden machen Teneriffa immer mehr zu einer beliebten Destination für Kletterfreunde aus ganz Europa. Hier lässt sich der Urlaub mit dem Lieblingssport verbinden und kann gemeinsam mit einheimischen Kletterfans ausgeübt werden. Die bekanntesten Klettergebiete der Insel sind Barranco de Arico und Cañada del Capricho im Herzen des Teide-Nationalparks.</Texto>
        <Texto id="Campo9_1_FR">Ténérife est un lieu exceptionnel pour la pratique de l’escalade sportive. Vous découvrirez sur l’île des milliers d’itinéraires surprenants de tous niveaux et des paysages très variés, avec une préférence pour la roche volcanique. Les escaladeurs sont de plus en plus nombreux à découvrir les magnifiques sites de l’île, comme ceux du précipice de Arico ou le vallon de «El Capricho», dans le Parc National du Teide, deux zones bien connues des sportifs de toute l’Europe.</Texto>
        



        <Texto id="Campo10_ES">Espeleología</Texto>
	<Texto id="Campo10_EN">Caving</Texto>
	<Texto id="Campo10_DE">Höhlenwandern</Texto>
        <Texto id="Campo10_FR">Spéléologie</Texto>
 

        <Texto id="Campo10_1_ES">El territorio de la isla de Tenerife, de marcado carácter volcánico, surgió de las profundidades del océano hace 10 millones de años. Desde entonces, su geografía ha estado sometida a una intensidad volcánica cuyas huellas pueden percibirse en cualquier paisaje. También debajo de la tierra, donde la espeleología brinda la posibilidad de descubrir las entrañas de la Isla a través de sus numerosos tubos y simas volcánicas. Una experiencia absolutamente mágica y difícil de olvidar. </Texto>
	<Texto id="Campo10_1_EN">The volcanic structures and formations are without doubt Tenerife's most spectacular natural resources. Caving gives the visitor a unique chance to get to know these structures from the inside and to understand the powerful processes that formed them. Travelling through volcanic tubes and potholes it is possible to see the inside of the island and enjoy some magical, unforgettable moments during your holiday.</Texto>
	<Texto id="Campo10_1_DE">Die vulkanische Landschaft ist zweifellos der größte natürliche Schatz von Teneriffa. Wanderungen durch unterirdische Höhlen und Gänge gewähren einen Einblick in diese faszinierende Welt im Inneren der Erde und führen geologisch Interessierten den vulkanischen Ursprung der Insel vor Augen. Auf die Besucher warten dunkle Wege und geheimnisvolle Erdspalten, die ein ganz neues Bild der Insel offenbaren.</Texto>
        <Texto id="Campo10_1_FR">Le territoire de l’île de Ténérife, marqué par un caractère volcanique, surgit des profondeurs de l’océan il y a 10 millions d’années. Depuis, sa géographie a été soumise à une intense activité volcanique dont les empreintes se font remarquées parmi le paysage. La spéléologie offre la possibilité de découvrir le coeur de l’île, à travers ses nombreux tuyaux et gouffres volcaniques. Une expérience absolument magique et inoubliable.</Texto>
       



        <Texto id="Campo11_ES">Kitesurf</Texto>
	<Texto id="Campo11_EN">Kite surfing</Texto>
	<Texto id="Campo11_DE">Kitesurfen</Texto>
        <Texto id="Campo11_FR">Kitesurf</Texto>


        <Texto id="Campo11_1_ES">El kitesurf, una atractiva y espectacular combinación de surf y parapente, cuenta en Tenerife con un creciente número de practicantes. Cada vez son más las empresas que ofrecen servicios especializados, tanto de alquiler de material como de cursos de formación, lo que permite iniciarse en este emocionante deporte en poco tiempo. Las privilegiadas condiciones climatológicas que se dan en las playas de El Médano con sus constantes vientos alisios, hacen de esta localidad el escenario ideal para su práctica. </Texto>
	<Texto id="Campo11_1_EN">Kite surfing, an attractive and spectacular combination of surfing and paragliding, is gaining popularity in Tenerife.  Nowadays, there are more and more companies in Tenerife offering services such as, equipment hire and kite surfing courses to help people take up this new and exciting sport in a short period of time. The exceptional weather conditions that can be found at El Médano's beaches make it an ideal place to practice this sport.</Texto>
	<Texto id="Campo11_1_DE">Kitesurfen ist eine spektakuläre Trendsportart, die Elemente des Surfens und Gleitschirmfliegens vereint und auf Teneriffa immer mehr Anhänger findet. Es gibt viele Unternehmen, die Kitesurfausrüstung verleihen und Anfängerkurse anbieten. El Medano im Süden Teneriffas ist dank optimaler Wind- und Wellenverhältnisse der ideale Spot für Kitesurfer.</Texto>
        <Texto id="Campo11_1_FR">Le kitesurf, combinaison attractive et spectaculaire du surf et du parapente, compte de plus en plus d’amateurs à Ténérife. Les entreprises qui offrent des services spécialisés sont très nombreuses. Elles vous proposent aussi bien la location de matériel que des stages de formation, ce qui permet de s’initier facilement à ce sport fascinant. Les conditions climatiques extraordinaires offertes sur les plages du Médano, avec ses constants vents alizés, rendent cette localité idéale pour la pratique de ce sport.</Texto>
        


        <Texto id="Campo12_ES">Montañismo</Texto>
	<Texto id="Campo12_EN">Mountaineering</Texto>
	<Texto id="Campo12_DE">Bergsteigen</Texto>
        <Texto id="Campo12_FR">Alpinisme</Texto>
 

        <Texto id="Campo12_1_ES">El Teide, con sus 3.718 metros de altitud, es la montaña más alta de todo el territorio español. Este viejo volcán ha atraído durante siglos a viajeros ilustres, primero por motivos científicos y posteriormente por motivos más deportivos. Hoy, su majestuosa y atractiva presencia, unida a los bellos paisajes que ofrece la Isla y a su excelente temperatura durante la mayor parte del año convierten  a Tenerife en el lugar ideal para la práctica del montañismo durante las vacaciones</Texto>
	<Texto id="Campo12_1_EN">Mount Teide, standing at 3,718 metres, is the highest mountain in Spain. This old volcano has attracted many important travellers over the centuries, initially for scientific reasons and more recently for sport. Today its majestic presence, together with the beautiful scenery and the excellent climate, make Tenerife an ideal place to go mountaineering during your holidays.</Texto>
	<Texto id="Campo12_1_DE">Der Vulkan Teide ist mit seinen 3718 Metern der höchste Berg Spaniens und seit Jahrhunderten nicht nur Ziel von Naturwissenschaftlern, sondern auch von sportbegeisterten Inselbesuchern. Sein majestätischer Anblick und die atemberaubende Landschaft, in die er eingebettet ist, sowie die ganzjährig milden Temperaturen lassen auf Teneriffa ein Mekka für Bergsteiger entstehen.</Texto>
        <Texto id="Campo12_1_FR">Le Teide, avec ses 3.718 mètres d’altitude, est la montagne la plus haute d’Espagne. Ce vieux volcan a attiré pendant des siècles de prestigieux personnages, tout d’abord pour des raisons scientifiques, puis pour des raisons sportives. Aujourd’hui, cet impressionnant et magnifique volcan, uni aux paysages agréables qu’offre l’île et ses excellentes températures durant une grande partie de l’année, convertissent Ténérife en un lieu idéal pour la pratique de la randonnée durant vos vacances.</Texto>
       


        <Texto id="Campo13_ES">Navegar</Texto>
	<Texto id="Campo13_EN">To sail</Texto>
	<Texto id="Campo13_DE">Segeln</Texto>
        <Texto id="Campo13_FR">Naviguer</Texto>
 

        <Texto id="Campo13_1_ES">Tenerife te ofrece las mejores condiciones para disfrutar de la vela; los refrescantes alisios soplan con regularidad, y los canales de viento entre islas ponen a tu disposición zonas de aceleración ideales, en las que se alcanzan con frecuencia fuerzas 4 y 5 Beaufort. Si prefieres una singladura más tranquila, las profundidades de la costa te invitan a navegar junto a playas y acantilados para que descubras los más variados y sugerentes paisajes.</Texto>
	<Texto id="Campo13_1_EN">In Tenerife you have optimum conditions for enjoying the pleasures of sailing: the refreshing trade winds blow constantly and the wind channels between the islands create areas that are perfect for accelerating, often reaching force 4 and 5 on the Beaufort scale. If you prefer a more leisurely nautical day out, the deep waters off the coast are ideal for sailing past beaches and cliffs where you can discover the most varied and seductive landscapes.</Texto>
	<Texto id="Campo13_1_DE">Teneriffa ist ein Paradies für Segelfreunde: Die Passatwinde wehen kontinuierlich und die Windkanäle zwischen den Inseln ermöglichen eine Beschleunigung auf 5 bis 6 Beaufort. Bei ruhigen Segeltörns entlang der Strände und Steilküsten kann die facettenreiche Insellandschaft von der Seeseite aus entdeckt werden. Mit etwas Glück zeigen sich Tümmler und Wale, die einer der größten Grindwal-Kolonien der Welt angehören.</Texto>
        <Texto id="Campo13_1_FR">Ténérife vous offre les meilleures conditions climatiques pour profiter du bateau à voile. Les vents alizés soufflent régulièrement et les différents vents qui existent entre les îles mettent à votre disposition des zones d’accélération idéales, où des vents de forces 4 et 5 Beaufort soufflent fréquemment. Si vous préférez une route plus tranquille, les profondeurs de la côte vous invitent à naviguer le long des plages et des falaises afin de découvrir les paysages les plus variés et agréables de l’île.</Texto>
       


        <Texto id="Campo14_ES">Observación de aves</Texto>
	<Texto id="Campo14_EN">Birdwatching</Texto>
	<Texto id="Campo14_DE">Vogelbeobachtung</Texto>
        <Texto id="Campo14_FR">Observation d’oiseaux</Texto>


        <Texto id="Campo14_1_ES">Desde antaño, la avifauna tinerfeña ha despertado el interés de los aficionados a la ornitología, debido, sobre todo, al elevado porcentaje de especies y subespecies endémicas que habitan en la Isla y la facilidad para disfrutar de sus muchos espacios naturales. Las singulares palomas propias de los mágicos bosques de laurisilva, la paloma turqué y la paloma rabiche, junto al bello pinzón azul del Teide, son las especies más conocidas y apreciadas por los aficionados.</Texto>
	<Texto id="Campo14_1_EN">The birdlife in Tenerife has been of particular interest to birdwatchers for many years due to the high number of endemic species and subspecies that live on the island and the ease in gaining access to them. The Dark-tailed and White-tailed Laurel Pigeons of the laurisilva forest, together with the Blue Chaffinch of the Teide are some of the most well-known endemic species. There are a huge range of habitats where you can observe almost a hundred resident species as well as numerous migratory species that pass through Tenerife.</Texto>
	<Texto id="Campo14_1_DE">Die Vogelwelt auf Teneriffa hat schon lange das Interesse von Ornithologen geweckt, denn die Insel ist Heimat von unzähligen einheimischen Vogelarten und Unterarten, die hier in ihrer natürlichen Umgebung beobachtet und erforscht werden können. Die einzigartigen Lorbeertauben und der leuchtend blaue Teidefink sind die bekanntesten einheimischen Arten der Insel. Darüber hinaus kann auf Teneriffa eine große Vielfalt an weiteren ansässigen Vögeln und Zugvogelarten beobachtet werden.</Texto>
        <Texto id="Campo14_1_FR">Depuis très longtemps, l’avifaune de Ténérife a réveillé l’intérêt des amateurs d’ornithologie. Ceci est surtout dû au pourcentage élevè d’espèces et de sous-espèces endemiques qui vivent sur l’île, et la facilité pour profiter de ses nombreux espaces naturels. Les curieux pigeons des fôrets de lauriers magiques, le pigeon trocaz et le pigeon des lauriers, ainsi que le joli pinson bleu du Teide, sont les espèces les plus connues et appréciées des amateurs d’ornothologie.</Texto>
       




        <Texto id="Campo15_ES">Observación de estrellas</Texto>
	<Texto id="Campo15_EN">Stargazing</Texto>
	<Texto id="Campo15_DE">Sternbeobachtung</Texto>
        <Texto id="Campo15_FR">Observation des étoiles</Texto>
  

        <Texto id="Campo15_1_ES">Los cielos de Tenerife son de una nitidez extraordinaria, no en vano la Isla acoge un importante instituto astrofísico internacional con varios observatorios y telescopios. Pero las excepcionales condiciones de observación de las cumbres canarias no sólo las disfrutan los científicos de todo el mundo que utilizan estas instalaciones. Emular a estos hombres de ciencia durante las vacaciones es sencillo y extraordinariamente gratificante.</Texto>
	<Texto id="Campo15_1_EN">The skies of Tenerife are extraordinarily clear and for this reason the island has an international Astrophysics Institute with various observatories and telescopes. It is not only the scientists that come from all over the world that can enjoy these exceptional conditions for stargazing. You too can enjoy this activity during your holiday by taking one of the many organised excursions.</Texto>
	<Texto id="Campo15_1_DE">Der Nachthimmel über Teneriffa ist so klar, dass auf der Insel ein internationales astrophysisches Institut errichtet wurde. Sternwarten und Teleskope ermöglichen es hier nicht nur Wissenschaftlern, sondern auch Inselbesuchern, das fantastische Himmelszelt von Teneriffa näher zu betrachten. Darüber hinaus werden für interessierte Hobbyastronomen lehrreiche Ausflüge angeboten, bei denen die Sternbeobachtung im Mittelpunkt steht.</Texto>
        <Texto id="Campo15_1_FR">Les ciels de Ténérife sont d’une netteté incroyable. L’île possède, non en vain, un institut astrophysique international avec plusieurs observatoires et télescopes. Les conditions exceptionnelles d’observation des sommets canariens ne sont pas uniquement accessibles aux scientifiques qui utilisent ces installations. Les imiter durant les vacances est simple et très gratifiant.</Texto>
        



        <Texto id="Campo16_ES">Parapente</Texto>
	<Texto id="Campo16_EN">Paragliding</Texto>
	<Texto id="Campo16_DE">Gleitschirmfliegen</Texto>
        <Texto id="Campo16_FR">Parapente</Texto>
       


        <Texto id="Campo16_1_ES">Tenerife cuenta con cerca de 40 zonas de despegue distintas que hacen disfrutar a los aficionados del parapente, llegados de toda Europa. Esta variedad de zonas de vuelo, situadas a escasa distancia unas de otras, junto a la posibilidad de practicarlo casi todos los días del año, gracias al excepcional clima de la Isla, son sus dos grandes atractivos.</Texto>
	<Texto id="Campo16_1_EN">Tenerife has more than 40 different launch sites for paragliders from all over Europe to enjoy. The great variety of flying areas located near one another plus an exceptional climate that allows flying almost every day of the year are the two great attractions of paragliding in Tenerife. This sport is very popular on the island and there are many clubs that offer courses, advice (essential to get to know the wind patterns for safe flying) and the chance of flying tandem (a good way to get started).</Texto>
	<Texto id="Campo16_1_DE">Teneriffa bietet rund 40 verschiedene Startplätze für die Liebhaber des Gleitschirmfliegens, die aus ganz Europa anreisen. Eine Vielzahl an Flugzonen, die nah beieinander liegen, und ein ideales Klima, das fast täglich gute Flugbedingungen bietet, sind die entscheidenden Vorteile der Insel. Diese Sportart ist auf Teneriffa sehr verbreitet, es gibt eine Vielzahl von Clubs, die Kurse, Beratung (unverzichtbar zur Einschätzung der Flugsicherheit bei wechselnden Winden) und die Möglichkeit von Tandemflügen, anbieten.</Texto>
        <Texto id="Campo16_1_FR">Ténérife compte près de 40 zones de décollage différentes, qui font le bonheur des amateurs de parapente venus de toute l’Europe. Cette variété de zones de vols, proches les unes des autres, et avec la possibilité de le pratiquer presque toute l’année grâce à l’exceptionnel climat de l’île, sont ses deux grands atouts. De plus, cette discipline sportive étant très populaire à Ténérife, il existe de nombreux clubs qui offrent des cours, une assistance (il est indispensable de connaître les incidences des vents changeant pour la sécurité des vols) et la possibilité de pratiquer le vol en biplace, une manière simple de s’initier.</Texto>
       



        <Texto id="Campo17_ES">Pesca deportiva</Texto>
	<Texto id="Campo17_EN">Sport fishing</Texto>
	<Texto id="Campo17_DE">Sportfischen</Texto>
        <Texto id="Campo17_FR">Pêche sportive</Texto>


        <Texto id="Campo17_1_ES">La rica y abundante fauna marina de las aguas tinerfeñas ofrece a los amantes de la pesca deportiva más de un aliciente, el más famoso de los cuales es el gran marlín azul. Este pez, conocido también como picudo, puede superar los 600 kilos de peso y permite disfrutar de un emocionante ejercicio de habilidad. También proporcionan satisfacciones otras grandes especies abundantes en las costas de Tenerife como el atún, el pez espada, el mako o el dorado.</Texto>
	<Texto id="Campo17_1_EN">The rich and abundant marine life in Canarian waters have a great deal to offer fans of sport fishing, the most famous of which is the Blue Marlin. This great fish, also known as a billfish, can weigh more than 600 kilograms and catching one involves skill and a lot of excitement. Besides the Blue Marlin there are many other large species that can be found around the coast of Tenerife that are great fun to catch, for example tuna, swordfish, mako and parrotfish.</Texto>
	<Texto id="Campo17_1_DE">Die reizvolle und artenreiche Meeresfauna der Kanarischen Inseln hält für Liebhaber des Sportfischens einige große Herausforderungen bereit: Der Fang eines blauen Marlins, einem gigantischen bis 600 Kilo schweren Speerfisch, der auf Teneriffa als "Picudo" bekannt ist, erfordert besonderes Können und große Geschicklichkeit. Darüber hinaus beheimaten Teneriffas Küstengewässer unzählige weitere Fischarten wie Thunfische, Schwertfische, Makos und Goldbrassen.</Texto>
        <Texto id="Campo17_1_FR">L’abondante faune marine des eaux de Ténérife offre aux amoureux de la pêche sportive plus d’un atout, le plus célèbre d’entre eux est le marlin bleu. Ce poisson, connu comme pointu, peut dépasser les 600 kilos et permet de réaliser un exercice d’habileté passionnant. D’autres grandes espèces affluent sur les côtes de Ténérife comme le thon, l’espadon, le requin mako ou le «dorado».</Texto>
        


        <Texto id="Campo18_ES">Piragüismo de mar</Texto>
	<Texto id="Campo18_EN">Sea Canoeing</Texto>
	<Texto id="Campo18_DE">Kanufahren</Texto>
        <Texto id="Campo18_FR">Canoë-kayak en mer</Texto>
 

        <Texto id="Campo18_1_ES">El piragüismo de mar esta cada vez más extendido en Tenerife y es una actividad habitual durante las vacaciones. Las distintas posibilidades de rutas y travesías a lo largo de la costa prometen aventura, deporte y mucha diversión. Los navegantes disfrutarán en las costas y mares de Tenerife mientras acceden a bellos rincones, inaccesibles por tierra, o desembarcan en pequeñas playas escondidas.</Texto>
	<Texto id="Campo18_1_EN">Sea canoeing is becoming a more and more popular holiday activity in Tenerife. The variety of crossings and routes along the coast are fun and adventurous. Even the most expert sailors can enjoy the coast and sea around Tenerife, one can paddle past beautiful spots that are inaccessible by land, enjoy beautiful scenery and disembark on small, hidden beaches.</Texto>
	<Texto id="Campo18_1_DE">Der Kanusport ist auf Teneriffa weit verbreitet und gilt mittlerweile als beliebte Urlaubsaktivität. Die verschiedenen Strecken entlang der Küste versprechen ein sportliches Urlaubsvergnügen für Anfänger und Profis. Mit dem Kanu lässt sich die zauberhafte Küstenlandschaft besonders gut erkunden: Über den Landweg unzugängliche Winkel der Insel lassen sich auf diese Weise leicht ansteuern und die abgelegenen Buchten an der Küste laden zum ungestörten Verweilen ein.</Texto>
        <Texto id="Campo18_1_FR">Le canoë-kayak en mer est une activité de plus en plus répandue à Ténérife et davantage durant les vacances. Les différentes possibilités d’initéraires et traversées au large de la côte promettent aventure, sport et beaucoup de distraction. Les navigateurs passeront un agréable moment sur les côtes et les mers de Ténérife et découvriront de magnifiques endroits, inaccessibles à pied, ou feront une halte sur de petites plages cachées.</Texto>
       



        <Texto id="Campo19_ES">Raids</Texto>
	<Texto id="Campo19_EN">Raids</Texto>
	<Texto id="Campo19_DE">Kombinationswettkämpfe</Texto>
        <Texto id="Campo19_FR">Raids et épreuves combinées </Texto>
 
        <Texto id="Campo19_1_ES">Las competiciones en forma de raids han alcanzado un gran auge en los últimos años. Esta disciplina, que combina distintas disciplinas deportivas en la naturaleza, tiene en Tenerife un escenario idóneo para su práctica, ya sea competitiva o de entrenamiento.</Texto>
	<Texto id="Campo19_1_EN">Raid competitions have become more and more popular over the last few years. This activity is a combination of different outdoor sports. Tenerife is an ideal place for both training and competitions. Orienteering, mountain biking, climbing, canyoning, canoeing, abseiling, ariel slides, swimming, underwater orienteering and hill running are some of the challenges that make up this activity, all can be practised in Tenerife in excellent conditions.</Texto>
	<Texto id="Campo19_1_DE">Die Beliebtheit von sportlichen Kombinationswettkämpfen hat auf Teneriffa in den letzten Jahren erheblich zugenommen. Dabei werden verschiedene Disziplinen unter freiem Himmel miteinander kombiniert, wobei Teneriffa mit seiner einzigartigen Naturlandschaft dafür die perfekten Rahmenbedingungen bietet. Dazu gehören Orientierungsläufe, Mountainbiken, Klettern, Abseilen, Canyoning, Kanufahren, Schwimmen, Orientierungstauchen und Bergläufe.</Texto>
        <Texto id="Campo19_1_FR">Les compétitions de raids sont une activité en plein essor ces dernières années. Cette activité, qui combine différentes disciplines sportives en pleine nature, jouit à Ténérife d’un cadre idéal pour sa pratique, quelle soit de compétition ou d’entraînement. Orientation, VTT, escalade, descente de précipice, canoë-kayak, rappels, tyrolienne, natation, orientation sous-marine et courses de montagne, sont quelques unes des épreuves comprises habituellement dans les raids. </Texto>
        



        <Texto id="Campo20_ES">Ciclismo</Texto>
	<Texto id="Campo20_EN">Bike</Texto>
	<Texto id="Campo20_DE">Bike</Texto>
        <Texto id="Campo20_FR">Bike</Texto>


        <Texto id="Campo20_1_ES">Tenerife es un destino ideal para practicar todo tipo de modalidades deportivas con bicicleta. Dispone de rutas que despiertan los sentidos con paisajes muy variados. Su clima cálido, carente de temperaturas extremas, permite un disfrute de este deporte todo el año.</Texto>
	<Texto id="Campo20_1_EN">The varied network of forest tracks that cover the mountains of Tenerife make for an ideal mountain biking holiday. The Corona Forestal which surrounds the Teide National Park and the hills around La Esperanza are the best areas to practise this sport. Please note that cycling on tracks within the Teide National Park is prohibited. </Texto>
	<Texto id="Campo20_1_DE">Das weitläufige Netz an Waldwegen auf Teneriffa bietet beste Bedingungen, um die bergige Insellandschaft mit dem Mountainbike zu erkunden. Der Naturpark Corona Forestal, der den Teide-Nationalpark umgibt, zählt neben dem Berg La Esperanza in der Gemeinde El Rosario zu den beliebtesten Gebieten für ausgiebige Mountainbiketouren.</Texto>
        <Texto id="Campo20_1_FR">Le sinueux réseau de chemins forestiers qui parcourt les montagnes de Ténérife est un cadre idéal pour se promener en VTT. La Couronne Forestière, espace naturel qui entoure le Parc National du Teide, est considéré, avec la montagne de La Esperanza, situé dans la commune du Rosario, comme la meilleure zone pour pratiquer cette activité sportive et de loisir.</Texto>
        







</Textosm>
