﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<Textosm>




        <Texto id="Campo1_ES">Naturaleza salvaje y virgen.</Texto>
        <Texto id="Campo1_EN">Wild virgin nature.</Texto>
        <Texto id="Campo1_DE">Wilde und unberührte Natur.</Texto>
        <Texto id="Campo1_FR">Une nature vierge et sauvage.</Texto>


        <Texto id="Campo1_1_ES">Fuerteventura, declarada Reserva de la Biosfera y Reserva Starlight para todo el territorio insular, cuenta con una enorme superficie protegida donde perderte. Monumentos naturales, parques naturales, parques rurales, y paisajes, testigos vivos de sus orígenes volcánicos como los malpaíses, donde habitan una variedad interminable de plantas y una fauna autóctona de incalculable valor, que se protegen con empeño mediante los muchos proyectos medioambientales.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_EN">Fuerteventura, declared a Biosphere Reserve and Starlight Reserve for the whole island territory, has more than 48,000 hectares of protected area where you can lose yourself. Its natural monuments, parks and landscapes are living witnesses of its volcanic origins. Such as the lava fields, home to an endless variety of highly valuable native flora and fauna, which are thoroughly protected by many environmental projects.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_DE">Die gesamte Insel Fuerteventura wurde zum Biosphärenreservat und Starlightreservat erklärt und besitzt eine große Fläche an unter Naturschutz stehenden Landschaften, die zum Träumen einladen. Naturdenkmäler, Naturschutzgebiete, Ackerfelder und Landschaften sowie Zeugen des vulkanischen Ursprungs der Insel wie z. B. Lavafelder (Malpaíses). In diesen Landschaften leben unzählige einzigartige einheimische Tier- und Pflanzenarten, die mit viel Arbeit und zahlreichen Umweltschutzinitiativen geschüzt werden.</Texto>
	<Texto id="Campo1_1_FR">Déclarée Réserve de la Biosphère et Réserve Starlight sur tout le territoire insulaire, Fuerteventura possède une vaste zone protégée où  quiconque souhaiterait se perdre…Monuments naturels, parcs naturels, parcs ruraux et paysages témoins vivants de ses origines volcaniques, comme par exemple ces zones arides (malpaís) qui abritent une variété infinie de plantes et une faune d’une valeur inestimable, protégées par les efforts déployés de nombreux projets environnementaux.</Texto>



        <Texto id="Campo2_ES">Vida en estado puro.</Texto>
        <Texto id="Campo2_EN">Vida en estado puro.</Texto>
        <Texto id="Campo2_DE">Vida en estado puro.</Texto>
        <Texto id="Campo2_FR">Vida en estado puro.</Texto>



        <Texto id="Campo2_1_ES">Más de 353.000 hectáreas dotadas de singularidades que emergen de la aridez y de la presencia de un diverso medio marino. Paisajes naturales de extrema aridez la sitúan como uno de los mejores observatorios geopaleontológicos de la Macaronesia. Es la mayor representación de hábitats esteparios y desérticos del Archipiélago Canario. Contiene una importante diversidad Biológica, a pesar de su carácter árido, siendo el medio marino de mayor riqueza de Canarias.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_EN">More than 353,000 hectares with singularities that emerge from its arid lands and diverse sea environment. Natural landscapes of an extreme aridity turn this island into one of Macaronesia’s best geopalenthological observatories. The biggest representation of steppe and desert habitats of the Canary Islands. In spite of its arid nature, it has an important biological diversity and the richest marine environment of the Canaries.</Texto>
	<Texto id="Campo2_1_DE">Über 353.000 Hektar mit außergewöhnlichen Landschaften sowie einzigartigen Tier- und Pflanzenarten, die sowohl in der Trockenheit als auch im Meeresraum zum Vorschein kommen. Die hohe Trockenheit verschiedener Naturlandschaften der Insel macht Fuerteventura zu einer der besten geopaläontologischen Beobachtungsstationen von Makaronesien. Hier befinden sich die meisten Lebensräume in Steppen- und Wüstengebieten des kanarischen Archipels.</Texto>
        <Texto id="Campo2_1_FR">Plus de 353.000 hectares, avec des spécificités résultant de l’aridité et de la présence d’un milieu marin très varié. Ces paysages naturels extrêmement arides font de Fuerteventura l’un des meilleurs observatoires géo-paléontologiques de la Macaronésie. C’est la plus grande représentation des habitats de steppes et de déserts de l’archipel des Canaries. Malgré son caractère aride, elle possède une biodiversité importante, et c’est d’ailleurs ici que l’on trouve le plus riche environnement marin des îles Canaries.</Texto>



        <Texto id="Campo3_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo3_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo3_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo3_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo3_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo3_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo3_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo3_1_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo4_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo4_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo4_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo4_FR"></Texto>




        <Texto id="Campo4_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo4_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo4_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo4_1_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo5_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo5_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo5_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo5_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo5_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo5_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo5_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo5_1_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo6_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo6_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo6_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo6_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo6_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo6_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo6_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo6_1_FR"></Texto>





        <Texto id="Campo7_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo7_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo7_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo7_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo7_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo7_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo7_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo7_1_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo8_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo8_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo8_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo8_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo8_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo8_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo8_1_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo8_1_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo9_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo9_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo9_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo9_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo9_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo9_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo9_1_DE"></Texto>
	<Texto id="Campo9_1_FR"></Texto>



        <Texto id="Campo10_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo10_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo10_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo10_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo10_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo10_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo10_1_DE"></Texto>
	<Texto id="Campo10_1_EN"></Texto>




        <Texto id="Campo11_ES"></Texto>
        <Texto id="Campo11_EN"></Texto>
        <Texto id="Campo11_DE"></Texto>
        <Texto id="Campo11_FR"></Texto>


        <Texto id="Campo11_1_ES"></Texto>
	<Texto id="Campo11_1_EN"></Texto>
	<Texto id="Campo11_1_DE">Im Nordwesten der Insel, zwischen Los Llanos de Aridane und Puntagorda, den Las Angustias und Garome Schluchte, liegt Tijarafe.Es erstreckt sich über 52 Quadratkilometer. Die Siedlungen und verstreuten Häuser liegen eingebettet zwischen Mandelbäumen und Kiefern. Es gibt noch heute zahlreiche der Pinienwälder die vor der Eroberung bis nach der Küste erreichten. Man lebt vor allem von der Landwirtschaft. La Punta gilt als eine der besten Gegenden der Insel für den Bananenanbau.Hauptsächlich Avokados, Obstbäume, Mandelbäume und Bananen werden angebaut. Das für die Bewässerung erforderliche Wasser kommt, mit grosser Mühe, aus Brunnen und Wasserstollen von Barranco de las Angustias bis 500m.</Texto>
        <Texto id="Campo11_1_FR">Tijarafe stretches over 52 square kilometres in the north west of the island, between Los Llanos de Aridane and Puntagorda, being the Las Angustias and Garome ravines its borders. Capital is located at an altitude of 640m above sea level. The population centres are surrounded by pines and almond trees. The former pine trees forest over the cliffy coastline still exist. Like other municipalities on the island, its economy is mainly based on agriculture. The Punta de Tijarafe is nowadays one of the best areas of the island to grow bananas. Underground water, extracted from wells and horizontal shafts, has made the area fruitful.  The water to irrigate this crops is taken from the Las Angustias ravine negotiating a difference in level of 500m. The main crops are avocados, soft fruits, almonds and bananas.</Texto>


        <Texto id="Campo12_ES">PUNTAGORDA</Texto>
        <Texto id="Campo12_EN">PUNTAGORDA</Texto>
        <Texto id="Campo12_DE">PUNTAGORDA</Texto>
        <Texto id="Campo12_FR">PUNTAGORDA</Texto>


        <Texto id="Campo12_1_ES">Puntagorda se localiza entre el barranco de Izcagua, en la frontera con Garafía, y Garomé, que limita con el municipio de Tijarafe. Tiene una superficie de 31 km.². Es un municipio cuya colorida estampa de almendros en flor entre frondosos pinos y casas rurales lo diferencian del resto de la isla durante los meses de febrero y marzo. A 650 m. de altura sobre el nivel del mar, sus cuatro núcleos poblacionales son El Pinar, Fagundo, El Roque y El Pueblo. Su blanco caserío sobresale en un paisaje de medianías y bosques de fayal y brezo. Almendras, frutas, cereales, plátanos, aguacates y flores constituyen las principales producciones de su suelo. Su clima es seco y soleado y en invierno las precipitaciones suelen ser abundantes. El gigantesco Pino de la Virgen es uno de sus principales emblemas.</Texto>
	<Texto id="Campo12_1_EN">Between the Izcagua ravine, on the border to Garafía, and the Garome one, on the border to Tijarafe, we can find Puntagorda.   It stretches over 31 square kilometres at an average altitude of 650 above sea level. It is home to 1,800 people. In February and in March the landscape turns into a scene of outstanding natural beauty thanks to the combination of blossoming almond trees, pine trees and traditional Canarian houses. It is composed of four districts: El Pinar, Fagundo, El Roque, El Pueblo.  White houses contrast against a landscape with mid-altitude vegetations and heathers. Agriculture plays an important role in the economy of the municipality, almonds, fruits (mainly bananas and avocados), cereals and flowers being its main products.Its weather is dry and sunny. In winter it often rains. The big Pino de la Virgen is one of its most distinguishing symbols.</Texto>
	<Texto id="Campo12_1_DE">650m über dem Meeresspiegel, zwischen Barranco de Izcagua (Garafía) und Garome (Tijarafe), befindet sich diese Gemeinde.  Diese Gemeinde erstreckt sich auf 31 km2. In den Monaten Februar und März ist diese Gemeinde ganz besonders schön dank der blühenden Mandelbäume, die zusammen mit den Kiefernwäldern und den typischen kanarischen Häusern ein herrliches Bild abgeben. Die Gemeinde besteht aus vier Ortsteilen: El Pinar, Fagundo, El Roque, El Pueblo. Ihre weisse Häuser stellen in einer von mittelliegenden Floraarten und Gagelbäume geprächten Landschaft. Die Gemeinde ist überwiegend landwirtschaftlich geprägt. Angebaut werden vor allem Mandeln, Obst (insbesondere, Bananen und Avocados), Getreide und Blumen. Das Wetter ist normalerweise trocken und sonnig. Im Winter kann es allerdings auch heftig regnen. Das grosse Pino de la Virgen ist ein echtes Zeichen der Gemeinde</Texto>
        <Texto id="Campo12_1_EN">Between the Izcagua ravine, on the border to Garafía, and the Garome one, on the border to Tijarafe, we can find Puntagorda.   It stretches over 31 square kilometres at an average altitude of 650 above sea level. It is home to 1,800 people. In February and in March the landscape turns into a scene of outstanding natural beauty thanks to the combination of blossoming almond trees, pine trees and traditional Canarian houses. It is composed of four districts: El Pinar, Fagundo, El Roque, El Pueblo.  White houses contrast against a landscape with mid-altitude vegetations and heathers. Agriculture plays an important role in the economy of the municipality, almonds, fruits (mainly bananas and avocados), cereals and flowers being its main products.Its weather is dry and sunny. In winter it often rains. The big Pino de la Virgen is one of its most distinguishing symbols.</Texto>


        <Texto id="Campo13_ES">GARAFÍA</Texto>
        <Texto id="Campo13_EN">GARAFÍA</Texto>
        <Texto id="Campo13_DE">GARAFÍA</Texto>
        <Texto id="Campo13_FR">GARAFÍA</Texto>


        <Texto id="Campo13_1_ES">Garafía, con 104 km², es el segundo municipio en superficie de La Palma. Es un municipio de tierra pluvial, heterogénea y de una orografía violenta cuyo paisaje impacta al foráneo. Hasta los años cincuenta fue el municipio más rico de la isla, producía de todo y tenía una cabaña ganadera muy importante. Se localiza en un relieve escarpado escalonado por profundos barrancos y desfiladeros, abruptos acantilados horadados por el fuerte mar del norte y el espeso pinar de la cumbre, configurando un paisaje excepcional. En las zonas altas, debido a la inaccesibilidad del terreno, se conservan espléndidos bosques de laurisilva y los mejores ejemplares del pino canario. Estas condiciones orográficas han sido un obstáculo para las comunicaciones terrestres, originando un relativo aislamiento y la emigración de mucha de sus gentes.</Texto>
	<Texto id="Campo13_1_EN">Covering a 104 km2 surface area, Garafía is the second biggest municipality in La Palma.  It lies in the north, and it is basically a heterogeneous land registering a high rainfall. Its scenery and its rugged topography are outstanding. Until the 50s, Garafía was the richest municipality of the island as it grew all kinds of crops and had lots of livestock. A big municipality, criss-crossed by many deep ravines. It is home to natural caves on its slopes where the Benahoaritas, the prehispanic inhabitants of the island, used to live.The scenery is extraordinary.  The rugged and steep terrain, criss-crossed by deep ravines; steep cliffs, eroded by the wild sea of the North.  This terrain still makes travel rather slow, so Garafía has been rather isolated. And many of its inhabitants have left in search of a new life. </Texto>
	<Texto id="Campo13_1_DE">Im Norden der Insel,  befindet sich diese 104 Quadratkilometer grosse Gemeinde (die zweitgrösste der Insel). Garafía ist eine regenreiche, heterogenische, steile Gemeinde mit einer eindrucksvollen Landschaft. Garafía war bis in die 50er Jahre die reichste Gemeinde auf La Palma. Die Landwirtschaft war ausgesprochen vielseitig, die Viehhaltung von besonderer Bedeutung. Die sich uns eine atemberaubende Landschaft bietet: ein steiles Relief, zerfurcht von tiefen Schluchten und senkrechten Felswänden, mit Felsküsten, die von der beständigen Brandung des Meeres ausgehöhlt werden.In den Höhenlagen beherrschen Lorbeer-und Kiefernwälder. Die Topografie der Gemeinde behinderten seit jeher den Transport von Mensch und Gütern und führte dazu, dass die Gemeinde relativ isoliert war, was wiederum verstärkte Abwanderung zur Folge hatte.</Texto>






        <Texto id="Campo14_ES">EL PASO</Texto>
        <Texto id="Campo14_EN">EL PASO</Texto>
        <Texto id="Campo14_DE">EL PASO</Texto>
        <Texto id="Campo14_FR">EL PASO</Texto>



        <Texto id="Campo14_1_ES">La Ciudad de El Paso, con 135 km², se localiza en el centro geográfico de La Palma, en la parte alta del Valle de Aridane, a 650 m. sobre el nivel del mar. Es el único municipio de La Palma que carece de tramo costero y, sin embargo, es el de mayor superficie de la isla al contar en su jurisdicción con el Parque Nacional de la Caldera de Taburiente. Su economía es eminentemente agrícola, llegando a ser en otro tiempo el cultivo de la almendra muy importante, lo que determinó que El Paso sea conocido también como Ciudad de los Almendros. Otros cultivos que se producen son el castaño, el tabaco, naranjos, viñedos y pastos para la ganadería, cuya importancia constituye también un complemento para la economía familiar. Casi toda la población de El Paso reside en su núcleo urbano; no obstante, muchos vecinos viven en bellas casitas típicas engalanadas con diversas plantas florales y árboles frutales.</Texto>
	<Texto id="Campo14_1_EN">El Paso is the biggest municipality of the island, covering a surface area of 135 square kilometres, it is at the top of the Valle de Aridane, in the middle of the island, at an altitude of 650m above the sea level and it is the only one without coastline.  It is home to the National Park Caldera de Taburiente .The economy has always been mainly based on agriculture.  In the past almonds were such an important crop, that El Paso was known as “Ciudad de los Almendros” (The Almond Town). Other crops are chestnut trees, tobacco, orange trees, vineyards and cattle graze. Most of its inhabitants live in the downtown area, in houses decorated with flowers, plants and fruit trees.</Texto>
	<Texto id="Campo14_1_DE">Mit einer Oberfläche von 135 Quadratkilometern ist El Paso die grösste Gemeinde der Insel, allerdings auch die einzige, deren Gemeindegebiet nicht bis zur Küste reicht. Sie liegt komplett im Inselinneren, im oberen Bereich des Aridanetals, 650m über dem Meeresspiegel.Der Nationalpark der „Caldera de Taburiente“ liegt in dieser Gemeinde. Die Wirtschaft der Gemeinde basiert vor allem auf der Landwirtschaft. Der Anbau von Mandeln. In der Vergangenheit jedoch hat die Bedeutung vor allem des Mandelanbaus der Gemeinde den Beinamen „Mandelstadt“ („Ciudad de las Almendras“) eingebracht. Andere Anbauen sind Kastanien, Orangen, Weingärten und Futter für das Vieh. In der Altstadt wohnen die meisten Einwohner in Häuser mit Bäumen und Blumen.</Texto>



</Textosm>
